Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

Suraw – ötken şaq 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Колико сте попили? Қ-нш- ---іңіз? Қ____ і_______ Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Qa--- işt-ñiz? Q____ i_______ Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Колико сте радили? Қа--а-----с-іст-д-ңіз? Қ____ ж____ і_________ Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Q---a-jumı- -s-ed--i-? Q____ j____ i_________ Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Колико сте писали? Қа-ша -азды--з? Қ____ ж________ Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Qa-ş- j-----ız? Q____ j________ Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Како сте спавали? Қ--а--ұй-қ---ы---? Қ____ ұ___________ Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Q---- uy---adıñı-? Q____ u___________ Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Како сте положили испит? Е-т--ан---қа-ай т-п---д--ы-? Е________ қ____ т___________ Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
Emt---nd--qa----t-psırdı---? E________ q____ t___________ E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Како сте пронашли пут? Ж------а-ай---пт---з? Ж____ қ____ т________ Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
Joldı --la- t-p----z? J____ q____ t________ J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?
С киме сте разговарали? К------с---ес-іңі-? К_____ с___________ К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
Kimm-n --yl-----iz? K_____ s___________ K-m-e- s-y-e-t-ñ-z- ------------------- Kimmen söylestiñiz?
С киме сте договорили састанак? Кі-м---кел-ст-ңіз? К_____ к__________ К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
K-m--n-k-li--i-i-? K_____ k__________ K-m-e- k-l-s-i-i-? ------------------ Kimmen kelistiñiz?
С киме сте славили рођендан? Ту-а- -үн-і--ім-е---о--ады---? Т____ к____ к_____ т__________ Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
T-ğan-k-n----imm-- toyl-dıñ--? T____ k____ k_____ t__________ T-ğ-n k-n-i k-m-e- t-y-a-ı-ı-? ------------------------------ Twğan kündi kimmen toyladıñız?
Где сте били? Қа----б--д-ңы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q-y---b--d-ñ-z? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Где сте становали? Қ-й-а -ұ----ы-? Қ____ т________ Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Qay-a tur-ıñız? Q____ t________ Q-y-a t-r-ı-ı-? --------------- Qayda turdıñız?
Где сте радили? Қ-й-- -ұм-с -с--д-ңіз? Қ____ ж____ і_________ Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Qa--a-----s i-t---ñ--? Q____ j____ i_________ Q-y-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qayda jumıs istediñiz?
Шта сте препоручили? Қандай-ке--- бе--іңіз? Қ_____ к____ б________ Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qa-d-- --ñ-s ---d-ñiz? Q_____ k____ b________ Q-n-a- k-ñ-s b-r-i-i-? ---------------------- Qanday keñes berdiñiz?
Шта сте јели? Не-ж-д-ңі-? Н_ ж_______ Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
N- j----iz? N_ j_______ N- j-d-ñ-z- ----------- Ne jediñiz?
Шта сте сазнали? Не -іл-і-із? Н_ б________ Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
Ne--il-iñ--? N_ b________ N- b-l-i-i-? ------------ Ne bildiñiz?
Колико сте брзо возили? Қ-нда- жылд-----п-- жүрдіңі-? Қ_____ ж___________ ж________ Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Qa-day j--d-mdıqpe---ürd-ñ-z? Q_____ j___________ j________ Q-n-a- j-l-a-d-q-e- j-r-i-i-? ----------------------------- Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
Колико сте дуго летели? Қанша--ағат-ұш-ы---? Қ____ с____ ұ_______ Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
Q-nşa-s-ğ-- u-t-ñ--? Q____ s____ u_______ Q-n-a s-ğ-t u-t-ñ-z- -------------------- Qanşa sağat uştıñız?
Колико сте високо скочили? Қа-----б-і-тікке-с-к---і--з? Қ_____ б________ с__________ Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Q-n-ay-b---tik-e sekir-i---? Q_____ b________ s__________ Q-n-a- b-i-t-k-e s-k-r-i-i-? ---------------------------- Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.