Рјечник

sr На базену   »   ku Li hewzê avjeniyê

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [pêncî]

Li hewzê avjeniyê

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Данас је вруће. Îro-g--m -. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
Идемо ли на базен? Em----i- hew----vjeniyê? E_ b____ h____ a________ E- b-ç-n h-w-a a-j-n-y-? ------------------------ Em biçin hewza avjeniyê? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? T- --x--------î-avjen-yê? T_ d______ b___ a________ T- d-x-a-î b-ç- a-j-n-y-? ------------------------- Tu dixwazî biçî avjeniyê? 0
Имаш ли пешкир? Pêş-îr- -- -e--? P______ t_ h____ P-ş-î-a t- h-y-? ---------------- Pêşgîra te heye? 0
Имаш ли купаће гаће? Ş-----t- --y-? Ş____ t_ h____ Ş-r-ê t- h-y-? -------------- Şortê te heye? 0
Имаш ли купаћи костим? Ma-oy- te -eye? M_____ t_ h____ M-y-y- t- h-y-? --------------- Mayoyê te heye? 0
Знаш ли пливати? Tu av-eni-ê--i--nî? T_ a_______ d______ T- a-j-n-y- d-z-n-? ------------------- Tu avjeniyê dizanî? 0
Знаш ли ронити? Dik--î -o- --b-? D_____ n__ b____ D-k-r- n-q b-b-? ---------------- Dikarî noq bibî? 0
Знаш ли скакати у воду? T-----a-î xw- b----j- ---? T_ d_____ x__ b______ a___ T- d-k-r- x-e b-a-ê-î a-ê- -------------------------- Tu dikarî xwe biavêjî avê? 0
Где је туш? D-- li ---y-? D__ l_ k_ y__ D-ş l- k- y-? ------------- Dûş li kû ye? 0
Где је кабина за пресвлачење? K--î-a xw--t-z-----nê -i kû ye? K_____ x__ t_________ l_ k_ y__ K-b-n- x-e t-z-k-r-n- l- k- y-? ------------------------------- Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? 0
Где су наочале за пливање? B--ç-vka-b-hrê l- k--ye? B_______ b____ l_ k_ y__ B-r-a-k- b-h-ê l- k- y-? ------------------------ Berçavka behrê li kû ye? 0
Да ли је вода дубока? Av---r e? A_ k__ e_ A- k-r e- --------- Av kûr e? 0
Да ли је вода чиста? Av----ij-e? A_ p____ e_ A- p-q-j e- ----------- Av paqij e? 0
Да ли је вода топла? Av----- -? A_ g___ e_ A- g-r- e- ---------- Av germ e? 0
Ја се смрзавам. D-c-mi--m. D_________ D-c-m-d-m- ---------- Dicemidim. 0
Вода је прехладна. Av-sar -. A_ s__ e_ A- s-r e- --------- Av sar e. 0
Идем сада напоље из воде. Ez----a ----v--d---i-e--m. E_ n___ j_ a__ d__________ E- n-h- j- a-ê d-r-i-e-i-. -------------------------- Ez niha ji avê derdikevim. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!