Рјечник

sr У зоолошком врту   »   kk Зообақта

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

[Zoobaqta]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. А-а жер-е --о--қ. А__ ж____ з______ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
An--j--d- -o---q. A__ j____ z______ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Тамо су жирафе. Анау-ж--де--ер-к-------. А___ ж____ к_______ б___ А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
Anaw jerde ke-ik-e--ba-. A___ j____ k_______ b___ A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Где су медведи? Аю--- -ай--? А____ қ_____ А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ay---- --y--? A_____ q_____ A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Где су слонови? Піл--р -айд-? П_____ қ_____ П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P-ld-r-qa-d-? P_____ q_____ P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Где су змије? Жыл-н-----а-да? Ж_______ қ_____ Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
J--anda- --y--? J_______ q_____ J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Где су лавови? Ары---н--р қ-й--? А_________ қ_____ А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-ıstand-r -a-da? A_________ q_____ A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Имам фотоапарат. Мен-е ф--о---а-ат-б--. М____ ф__________ б___ М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M-nd- -o--a-p-r-t ba-. M____ f__________ b___ M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Имам филмску камеру. Ме-д- -е---к-ме------. М____ б__________ б___ М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M-------yn-k-me-a--ar. M____ b__________ b___ M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Где је батерија? Ба-а-е- ---д-? Б______ қ_____ Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Bata-ey---a--a? B_______ q_____ B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Где су пингвини? Пи-г--нд-р---йда? П_________ қ_____ П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pï-g---d---qayd-? P_________ q_____ P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Где су кенгури? К--г-р--е- ----а? К_________ қ_____ К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K-n-----e- qay--? K_________ q_____ K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Где су носорози? Мүйіз--м-ықта- қ-йд-? М_____________ қ_____ М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Mü--ztums--t-- qayd-? M_____________ q_____ M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Где је тоалет? Дә-етхан--қ--д-? Д________ қ_____ Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Dä--tx--a-qa-da? D________ q_____ D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Тамо је кафић. Ан----р-- к-фе. А__ ж____ к____ А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
Ana---r-e--af-. A__ j____ k____ A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Тамо је ресторан. Ана-жерд- м-йра--а-а. А__ ж____ м__________ А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
An--j--de m-y---x--a. A__ j____ m__________ A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Где су камиле? Түй---р-қай--? Т______ қ_____ Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tüyel------da? T______ q_____ T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Где су гориле и зебре? Гор-ллалар --- --б-ал-- қай--? Г_________ м__ з_______ қ_____ Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Go-ïl----- me--zebralar -----? G_________ m__ z_______ q_____ G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Где су тигрови и крокодили? Ж---а-ы-та----- -ол--р--ы-да- -ай--? Ж__________ м__ қ____________ қ_____ Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J---a--s--r-me- q-------ın-a--qa-da? J__________ m__ q____________ q_____ J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.