Рјечник

sr Ћаскање 3   »   ku Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

22 [двадесет и два]

Ћаскање 3

Ћаскање 3

22 [ bîst didu]

Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Пушите ли? Hûn---x---y--d-k---n--? H__ ç_______ d_________ H-n ç-x-r-y- d-k-ş-n-n- ----------------------- Hûn çixareyê dikişînin? 0
Пре да. B--ê-min--i---and. B___ m__ d________ B-r- m-n d-k-ş-n-. ------------------ Berê min dikişand. 0
Али сада више не пушим. Lê -----na-iş--i-. L_ n___ n_________ L- n-h- n-k-ş-n-m- ------------------ Lê niha nakişînim. 0
Смета ли Вам ако ја пушим? K- ez-ci---e---bi-iş--im---n-ê a--z -i-in? K_ e_ c_______ b________ h__ ê a___ b_____ K- e- c-x-r-y- b-k-ş-n-m h-n ê a-i- b-b-n- ------------------------------------------ Ku ez cixareyê bikişînim hûn ê aciz bibin? 0
Не, апсолутно не. N-- t-q-- n-. N__ t____ n__ N-, t-q-z n-. ------------- Na, teqez na. 0
Не смета ми. Ev--in-------a-e. E_ m__ a___ n____ E- m-n a-i- n-k-. ----------------- Ev min aciz nake. 0
Хоћете ли попити нешто? H-- ê -i-t--a v-x--n? H__ ê t______ v______ H-n ê t-ş-i-a v-x-i-? --------------------- Hûn ê tiştina vexwin? 0
Један коњак? Ko-y---k? K________ K-n-a-e-? --------- Konyakek? 0
Не, радије пиво. Na- -îr- b---i--e. N__ b___ b_____ e_ N-, b-r- b-ş-i- e- ------------------ Na, bîra baştir e. 0
Путујете ли много? H-----l-k- ----r--? H__ g_____ d_______ H-n g-l-k- d-g-r-n- ------------------- Hûn gelekî digerin? 0
Да, већином су то пословна путовања. Belê, -v -i g-ş-----rê- ka- in. B____ e_ b_ g____ g____ k__ i__ B-l-, e- b- g-ş-î g-r-n k-r i-. ------------------------------- Belê, ev bi giştî gerên kar in. 0
Али сада смо овде на годишњем одмору. Lêb--ê -m ni-a-l--vir -etîl---i--n. L_____ e_ n___ l_ v__ t_____ d_____ L-b-l- e- n-h- l- v-r t-t-l- d-k-n- ----------------------------------- Lêbelê em niha li vir tetîlê dikin. 0
Каква врућина! Germahiy--e ça-a-ye! G__________ ç___ y__ G-r-a-i-e-e ç-w- y-! -------------------- Germahiyeke çawa ye! 0
Да, данас је стварно вруће. Belê,-b- --stî ----r--p----erm-e. B____ b_ r____ j_ î__ p__ g___ e_ B-l-, b- r-s-î j- î-o p-r g-r- e- --------------------------------- Belê, bi rastî jî îro pir germ e. 0
Хајдемо на балкон. E------ev-n şa-e---ê? E_ d_______ ş________ E- d-r-e-i- ş-n-ş-n-? --------------------- Em derkevin şaneşînê? 0
Сутра ће овде бити забава. Sibê -- -ir p-r-- ----. S___ l_ v__ p____ h____ S-b- l- v-r p-r-î h-y-. ----------------------- Sibê li vir partî heye. 0
Хоћете ли и Ви доћи?? H-n---wer-n? H__ ê w_____ H-n ê w-r-n- ------------ Hûn ê werin? 0
Да, ми смо такође позвани. Erê, -- -î --x-endî--e. E___ e_ j_ v_______ n__ E-ê- e- j- v-x-e-d- n-. ----------------------- Erê, em jî vexwendî ne. 0

Језик и писмо

Сврха сваког језика је споразумевање међу људима. Говором изражавамо своје мисли и емоције. Чинећи то, не придржавамо се нужно правила свог језика. Ми користимо сопствени говорни језик. Са писаним језиком ствари стоје другачије. Ту се виде сва правила језика којим владамо. Писмо је оно што један језик чини правим језиком. Оно га чини видљивим. Писмом се преноси искуство скупљано хиљадама година. Зато је писмо основа сваке високоразвијене културе. Први облик писма настао је пре више од пет хиљада година. Било је то клинасто писмо Сумераца. Било је урезивано у глинене таблице. Овакво клинасто писмо користило се три хиљаде година. Отприлике толико дуго су се употребљавали хијероглифи древних Египћана. Проучавали су их многобројни научници. Хијероглифи представљају релативно комликован систем писања. А ипак су највероватније измишљени из једног врло простог разлога. Египат је у то време био огромна краљевина, са великим бројем становника. Било је неопходно организовати свакодневни живот, а понајпре економски систем. Било је потребно да се ефикасно организује порески систем и систем обрачуна. У ту сврху су древни Египћани развили своје сликовне знакове. Алфабетски систем писма дугујемо Сумерцима. Сваки систем писма открива нам много тога о народу који се њиме служи. Сем тога, свака нација има особености сопственог писма. Нажалост, рукопис сваким даном све више и више губи на значају. Модерна технологија данашњице скоро да га је учинила излишним. И зато: немојте само говорити, почните опет да пишете!
Да ли си знао?
Канада језик спада у породицу дравидских језика. Они се углавном говоре у јужној Индији. Канада није у сродству с индоаријским језицима северне Индије. Око 40 милиона људи говори канада као матерњи језик. Признат је као један од 22 националних језика Индије. Канада је аглутинирајући језик. То значи да се граматичке функције изражавају афиксима. Језик се дијели у четири регионалне дијалектне групе. Приликом говора говорници не одају само одакле су. У њиховом језику се такође може препознати којем друштвеном слоју припадају. Говорни и писани канада се јако међусобно разликују. И као и многи други индијски језици канада има властито писмо. Оно се састоји од мешавине абецеде и слоговног писма. Састоји се од пуно округлих знакова што је типично за јужноиндијска писма. А учење ових лепих слова је заиста забавно…