Рјечник

sr Постављати питања 2   »   ku Pirs pirsîn 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [şêst û sê]

Pirs pirsîn 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Ја имам хоби. H--i--k- m-- h--e. H_______ m__ h____ H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Ја играм тенис. T-n-- -i-eyîz--. T____ d_________ T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Где је тениски терен? Li--û----i-e-e-tenî-ê-hey-? L_ k_ h_______ t_____ h____ L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Имаш ли ти хоби? H--iyeke te--ey-? H_______ t_ h____ H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Ја играм фудбал. Ez -u---l---iley--i-. E_ f______ d_________ E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Где је фудбалски терен? L-----ho-i---f-t--lê h-y-? L_ k_ h_____ f______ h____ L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Боли ме рука. Mi---m---d--ş-. M___ m__ d_____ M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Нога и рука ме такође боле. L-n---m-----de----min j---i---n. L____ m__ û d____ m__ j_ d______ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Где се налази доктор? Li kû-bi-î-k ----? L_ k_ b_____ h____ L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Ја имам ауто. T--i-pêla---- he-e. T________ m__ h____ T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Ја имам i мотор. M---r---le--k--m-n jî--ey-. M_____________ m__ j_ h____ M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Где је паркинг? Li-----ih--î---r-ê--ey-? L_ k_ c_____ p____ h____ L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Ја имам џемпер. Fa-êre---î min--e--. F_________ m__ h____ F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Cakêt--- mi- - şa-- ----ê---t jî---y-. C_______ m__ û ş___ m__ ê q__ j_ h____ C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Где је веш машина? L---- -ilş-y---h-y-? L_ k_ c_______ h____ L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Ја имам тањир. Sê----ke--i- h-ye. S_______ m__ h____ S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. Kê-e-----tele- --k-vçi-e-î-mi--h-y-. K_____ ç______ û k________ m__ h____ K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Где су со и бибер? X-ê-û îs-t l---- y-? X__ û î___ l_ k_ y__ X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...