Рјечник

sr Прошлост модалних глагола 1   »   de Vergangenheit der Modalverben 1

87 [осамдесет и седам]

Прошлост модалних глагола 1

Прошлост модалних глагола 1

87 [siebenundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Ми морасмо залити цвеће. Wi---u--t-- -i- B--m-n g-eß-n. W__ m______ d__ B_____ g______ W-r m-s-t-n d-e B-u-e- g-e-e-. ------------------------------ Wir mussten die Blumen gießen. 0
Ми морасмо поспремити стан. W-- mu---e--d-e W-hn-ng -u---um-n. W__ m______ d__ W______ a_________ W-r m-s-t-n d-e W-h-u-g a-f-ä-m-n- ---------------------------------- Wir mussten die Wohnung aufräumen. 0
Ми морасмо опрати посуђе. Wir mu--ten-da---------- -pül--. W__ m______ d__ G_______ s______ W-r m-s-t-n d-s G-s-h-r- s-ü-e-. -------------------------------- Wir mussten das Geschirr spülen. 0
Морасте ли ви платити рачун? M-sste- i-r--ie Rechn------zah---? M______ i__ d__ R_______ b________ M-s-t-t i-r d-e R-c-n-n- b-z-h-e-? ---------------------------------- Musstet ihr die Rechnung bezahlen? 0
Морасте ли ви платити улаз? M----et --r----tritt----a-l-n? M______ i__ E_______ b________ M-s-t-t i-r E-n-r-t- b-z-h-e-? ------------------------------ Musstet ihr Eintritt bezahlen? 0
Морасте ли ви платити казну? Mus-te- -h------ -tr---------le-? M______ i__ e___ S_____ b________ M-s-t-t i-r e-n- S-r-f- b-z-h-e-? --------------------------------- Musstet ihr eine Strafe bezahlen? 0
Ко се мораше опростити? W---m-------ic- -er-bsc-ie-en? W__ m_____ s___ v_____________ W-r m-s-t- s-c- v-r-b-c-i-d-n- ------------------------------ Wer musste sich verabschieden? 0
Ко мораше ићи раније кући? W-- --sst- fr---nach H--s---ehen? W__ m_____ f___ n___ H____ g_____ W-r m-s-t- f-ü- n-c- H-u-e g-h-n- --------------------------------- Wer musste früh nach Hause gehen? 0
Ко мораше узети воз? Wer -u-s-e ----Z-- --h---? W__ m_____ d__ Z__ n______ W-r m-s-t- d-n Z-g n-h-e-? -------------------------- Wer musste den Zug nehmen? 0
Ми не хтедосмо остати дуго. Wir wol-t-n-n--ht--a--e--l-i--n. W__ w______ n____ l____ b_______ W-r w-l-t-n n-c-t l-n-e b-e-b-n- -------------------------------- Wir wollten nicht lange bleiben. 0
Ми не хтедосмо ништа пити. Wi--wol-t-n-ni---s-t---ke-. W__ w______ n_____ t_______ W-r w-l-t-n n-c-t- t-i-k-n- --------------------------- Wir wollten nichts trinken. 0
Ми не хтедосмо сметати. Wir w--l-en-n-c-- -t-re-. W__ w______ n____ s______ W-r w-l-t-n n-c-t s-ö-e-. ------------------------- Wir wollten nicht stören. 0
Ја хтедох управо телефонирати. I----ol--e---e--t--ef--i--en. I__ w_____ e___ t____________ I-h w-l-t- e-e- t-l-f-n-e-e-. ----------------------------- Ich wollte eben telefonieren. 0
Ја хтедох управо позвати такси. I-- -o-lt-------axi ----e-le-. I__ w_____ e__ T___ b_________ I-h w-l-t- e-n T-x- b-s-e-l-n- ------------------------------ Ich wollte ein Taxi bestellen. 0
Ја хтедох наиме ићи кући. Ich w--lt----m-i----ac- -aus fahren. I__ w_____ n______ n___ H___ f______ I-h w-l-t- n-m-i-h n-c- H-u- f-h-e-. ------------------------------------ Ich wollte nämlich nach Haus fahren. 0
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. I-h-----t-, d- w--ltest---i-e Fr---a-ruf--. I__ d______ d_ w_______ d____ F___ a_______ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- d-i-e F-a- a-r-f-n- ------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen. 0
Ја помислих, ти хтеде позвати информације. Ic--da-h--,--u -o-l---- di----s--nf- --r--e-. I__ d______ d_ w_______ d__ A_______ a_______ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- d-e A-s-u-f- a-r-f-n- --------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen. 0
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу. I-h d-ch------ woll-est-eine Pi----b--t-l--n. I__ d______ d_ w_______ e___ P____ b_________ I-h d-c-t-, d- w-l-t-s- e-n- P-z-a b-s-e-l-n- --------------------------------------------- Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen. 0

Великa словa, велики осећаји

Реклама користи мноштво слика. Оне буде наша посебна интересовања. Њих посматрамо дуже и интензивније од слова. Зато боље памтимо рекламе које се ослањају на слике. Слике такође производе јаке емоционалне реакције. Мозак је у стању да их врло брзо препозна. Он сместа зна шта на слици треба видети. Слова функционишу на другачијем принципу од слика. Она су апстрактни знакови. Зато мозак на слова спорије реагује. Он најпре мора разумети значење речи. Могло би се рећи да део мозга задужен за језике најпре мора превесети знаке. Употребом слова могу се изазвати и емоције. Зато величина текста треба да буде упечатљива. Истраживања су показала да велика слова имају велико дејство. Она нису само упадљивија од малих. Велика слова такође производе јачу емотивну реакцију. Ово важи и за позитивне и за негативне емоције. За човека је величина ствари одувек играла важну улогу. Када је у опасности, човек мора брже реаговати. А када је нешто велико, углавном је и врло близу! Знајући ово, разумемо зашто велике слике изазивају снажну реакцију. Ипак, мање је јасно зашто овако реагујемо на велика слова. Слова у ствари за мозак не преdстављају никакав сигнал. Упркос овој чињеници, он показује јаче изражену активност када види велика слова. Ово је за научнике врло занимљиво. Показује нам до које мере су нам слова постала важна. Наш мозак је на неки начин научио да на писану реч реагује ...