Рјечник

sr нешто хтети   »   de etwas wollen

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Шта хоћете ви? W-s wo-lt -hr? W__ w____ i___ W-s w-l-t i-r- -------------- Was wollt ihr? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? Wo--t-ih--F----ll -p--len? W____ i__ F______ s_______ W-l-t i-r F-ß-a-l s-i-l-n- -------------------------- Wollt ihr Fußball spielen? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? W---t-----Fr-u-de--es---e-? W____ i__ F______ b________ W-l-t i-r F-e-n-e b-s-c-e-? --------------------------- Wollt ihr Freunde besuchen? 0
хтети wol-en w_____ w-l-e- ------ wollen 0
Ја не желим стићи касно. Ich --ll n-c-t sp---k-mme-. I__ w___ n____ s___ k______ I-h w-l- n-c-t s-ä- k-m-e-. --------------------------- Ich will nicht spät kommen. 0
Ја нећу да идем тамо. I-h-w--l--i--t---ng-hen. I__ w___ n____ h________ I-h w-l- n-c-t h-n-e-e-. ------------------------ Ich will nicht hingehen. 0
Ја хоћу да идем кући. I-h-wil- nac- -au-e ge-e-. I__ w___ n___ H____ g_____ I-h w-l- n-c- H-u-e g-h-n- -------------------------- Ich will nach Hause gehen. 0
Ја хоћу да останем код куће. Ich w--l----H--se-b---b--. I__ w___ z_ H____ b_______ I-h w-l- z- H-u-e b-e-b-n- -------------------------- Ich will zu Hause bleiben. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. I-- wi----------se--. I__ w___ a_____ s____ I-h w-l- a-l-i- s-i-. --------------------- Ich will allein sein. 0
Хоћеш ли остати овде? Wills--du hi-r--l--b--? W_____ d_ h___ b_______ W-l-s- d- h-e- b-e-b-n- ----------------------- Willst du hier bleiben? 0
Хоћеш ли овде јести? W-l-st--u-hie- -ss-n? W_____ d_ h___ e_____ W-l-s- d- h-e- e-s-n- --------------------- Willst du hier essen? 0
Хоћеш ли овде спавати? Wil--- du----r-s-h--f-n? W_____ d_ h___ s________ W-l-s- d- h-e- s-h-a-e-? ------------------------ Willst du hier schlafen? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? W-l-e- --e-m-rge- abfa--en? W_____ S__ m_____ a________ W-l-e- S-e m-r-e- a-f-h-e-? --------------------------- Wollen Sie morgen abfahren? 0
Хоћете ли остати до сутра? W-l-e----- --- m--g-n b--i-e-? W_____ S__ b__ m_____ b_______ W-l-e- S-e b-s m-r-e- b-e-b-n- ------------------------------ Wollen Sie bis morgen bleiben? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? Wo---- Sie -i- Rec---n--ers------en-beza--e-? W_____ S__ d__ R_______ e___ m_____ b________ W-l-e- S-e d-e R-c-n-n- e-s- m-r-e- b-z-h-e-? --------------------------------------------- Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? 0
Хоћете ли у дискотеку? Wol-- --- -n---e-D-sko? W____ i__ i_ d__ D_____ W-l-t i-r i- d-e D-s-o- ----------------------- Wollt ihr in die Disko? 0
Хоћете ли у биоскоп? W--lt i-r-ins-K-n-? W____ i__ i__ K____ W-l-t i-r i-s K-n-? ------------------- Wollt ihr ins Kino? 0
Хоћете ли у кафић? W-l-- ih- ins-Ca--? W____ i__ i__ C____ W-l-t i-r i-s C-f-? ------------------- Wollt ihr ins Café? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?