Рјечник

sr Зависне реченице са да ли   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [деведесет и три]

Зависне реченице са да ли

Зависне реченице са да ли

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Не знам да ли ме он воли. Ben- --vip ---me-iğ--i-bi-mi----m. Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
Не знам да ли ће се он вратити. Ge-i---nüp ----eyece-ini-bilm-yoru-. Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
Не знам да ли ће ме позвати. B----ar-yı--a--m-y---ğ-n---i----or-m. Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
Да ли ме он ипак воли? Acab---eni -e-i--- -u? Acaba beni seviyor mu? A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
Да ли ће се он вратити? A-aba -eri-ge-e--- -i? Acaba geri gelecek mi? A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
Да ли ће ме он позвати? Ac--a-b--- -e-efon e-e-ek-m-? Acaba bana telefon edecek mi? A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
Питам се да ли он мисли на мене. On-- -e-- d--ü-üp----ün---iğ-ni ------e-soru--rum. Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
Питам се да ли он има другу. O-u-----atınd--başka---r--o--- o-m-dığın- ---d--- s-r-yorum. Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
Питам се да ли он лаже. On-n--alan--ö--e-ip-s--l--e-i-ini --n--m---o-u--ru-. Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
Мисли ли он ипак на мене? A-aba o (-----) b--- d--ü---o--m-? Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
Има ли он ипак неку другу? Aca---on-- b-şk--bir se-d--i-var m-? Acaba onun başka bir sevdiği var mı? A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
Говори ли он ипак истину? Ac-b--- (erk-k) doğr-----ö----o- mu? Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
Сумњам да ли ме он стварно воли. O--- be--en g-r-e-t-n -oşl---ığ-nd-n şü-he-e---or--. Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
Сумњам да ли ће ми писати. Onun b-na--a-a--ğı---- --phe ------u-. Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
Сумњам да ли ће ме оженити. On---ben--le --l-ne-e--n-e---ü--e -diy-r--. Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
Да ли ме он стварно воли? A---a o-be---- -------e- -o-l------ mu? Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
Да ли ће ми он ипак писати? A--b- --ban------c-k-mı? Acaba o bana yazacak mı? A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
Да ли ће ме он ипак оженити? A---- - beniml---vle-ece--m-? Acaba o benimle evlenecek mi? A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

Како мозак учи граматику?

Матерњи језик почињемо да учимо још као бебе. То се догађа сасвим аутоматски. Ми то не примећујемо. Приликом учења наш мозак мора пуно да ради. Када на пример учимо граматику, он је врло запослен. Он свакога дана чује нове ствари. Он перманентно добија нове импулсе. Ипак, мозак не може да обради сваки импулс појединачно. Принуђен је да економише. Зато се оријентише на правилности. Мозак памти оно што често чује. Он региструје колико се често нешто појављује. Тада из ових примера ствара граматичко правило. Деца знају да ли је нека реченица тачна или не. Она ипак не знају зашто је то тако. Њихов мозак познаје правила иако их није учио.. Одрасли уче језикe на другачији начин. Њима су већ познате структуре матерњег језика. Те структуре чине основу за нова граматичка правила. Да би учили, одраслима је потребно подучавање. Када мозак учи граматику, пред собом има утврђен систем. Ово се види на примеру именица и глагола. Именице и глаголи се похрањују у различитим деловима мозга. Приликом њихове обраде активирају се различите мождане области. Сем тога, једноставна правила уче се другачије од компликованих. Код сложених правила више можданих подручја ради заједно. Na који тачно начин мозак учи граматику, још није истражено. Ипак, познато је да је теоретски у стању да савлада сваку граматику...