Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
наочале gözl-k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Он је заборавио своје наочале. O --r-e-----z----nü u--ttu. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Ма где су му наочале? O--n--ö--üğ- ---k--) ner-d-? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
сат s--t s___ s-a- ---- saat 0
Његов сат је покварен. O----(--ke---sa--- bo-uk. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Сат виси на зиду. S-at d--ard- a-ıl-. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
пасош p-sa-o-t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Он је изгубио свој пасош. O (e-k--)-pasa-ortun- k-ybe---. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Где је онда његов пасош? On-n-(e-k--- p-s-po--- -e----? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
они – њихов / њихова / њихово o-l-r-– siz--r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Деца не могу наћи њихове родитеље. Ço--kl-- -b-veynleri-----la-ı--r-ar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Али ето долазе њихови родитељи! A-a ebeveyn--ri -e-iy-- --! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше S---- siz-er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? S-----------nas-l------y M-l-r? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Где је Ваша жена, господине Милер? Han-m-nız n-re--- B---Mül-e-? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше S-- --siz--r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? S---h-ti-i- n----dı---aya- Sc-----? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? Eşin-----r-d-- -a-a---ch--dt? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!