Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Ја престајем радити чим напуним 60.
जै-े--- मै------ा--ो--ा--गा ---ा--ग---मै- --म-करना -ंद-कर -ूं-ा-----ंगी
जै_ ही मैं ६_ का हो जा__ / जा___ मैं का_ क__ बं_ क_ दूं_ / दूं_
ज-स- ह- म-ं ६- क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-ं क-म क-न- ब-द क- द-ं-ा / द-ं-ी
-----------------------------------------------------------------------
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 0 j-ise he- -a-- -- ka h- --oo--- --jaoon-ee----in-k-a--k---n--band k---do-n-a - d-o---ej____ h__ m___ 6_ k_ h_ j______ / j________ m___ k___ k_____ b___ k__ d_____ / d______j-i-e h-e m-i- 6- k- h- j-o-n-a / j-o-n-e-, m-i- k-a- k-r-n- b-n- k-r d-o-g- / d-o-g-e--------------------------------------------------------------------------------------jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
Више језика
Кликните на заставу!
Ја престајем радити чим напуним 60.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
व---ाम-क-न- क---------स्त- -- -ड़--है
व_ का_ क__ के ब__ बि___ प_ प_ है
व- क-म क-न- क- ब-ा- ब-स-त- प- प-ा ह-
------------------------------------
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 0 vah ka---k-------e b-jaay---sta----r--a-a-h-iv__ k___ k_____ k_ b_____ b_____ p__ p___ h__v-h k-a- k-r-n- k- b-j-a- b-s-a- p-r p-d- h-i---------------------------------------------vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
म--- -स -ूट -यी,--ही- त- मै- स---प- आ--ा---- ज-ती
मे_ ब_ छू_ ग__ न_ तो मैं स__ प_ आ जा_ / जा_
म-र- ब- छ-ट ग-ी- न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त-
-------------------------------------------------
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0 m-ree-bas c---o----y-e--na-in -- ma-n--a-a----r aa -a-ta - ja---em____ b__ c_____ g_____ n____ t_ m___ s____ p__ a_ j____ / j_____m-r-e b-s c-h-o- g-y-e- n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e------------------------------------------------------------------meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Више језика
Кликните на заставу!
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Размишљање и језик иду руку под руку.
Они једно на друго врше утицај.
Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре.
У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви.
Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева.
Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку.
Граматичке и математичке структуре су често врло сличне.
Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују.
Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику.
Могао би да помогне мозгу да рачуна.
Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго.
Оне показују да мозак математику обрађује без језика.
Научници вршили испитивања на три човека.
Мозак све три особе је био повређен.
И центар за говор је био повређен.
Испитаници су имали страховите проблеме са говором.
Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице.
Такође нису били у стању да разумеју речи.
После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике.
Неки од задатих проблема били су врло комплексни.
Ипак, испитаници су их решили.
Резултати поменуте студије врло су занимљиви.
Они нам показују да се математика не кодира речима.
Могуће је да математика и језици имају заједничку основу.
И једно и друго се обрађују у истом центру.
Али, математику није нужно најпре преводити у речи.
Можда се математика и језик заједно развијају ...
Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!