Рјечник

sr Везници 3   »   id Kata sambung 3

96 [деведесет и шест]

Везници 3

Везници 3

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Ја устајем чим будилник зазвони. Saya --ng-n ke-ika -am ----r-------b--y-. S___ b_____ k_____ j__ w_______ b________ S-y- b-n-u- k-t-k- j-m w-k-r-y- b-r-u-y-. ----------------------------------------- Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. 0
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Saya-le-ah-ket----s--------s -el---r. S___ l____ k_____ s___ h____ b_______ S-y- l-l-h k-t-k- s-y- h-r-s b-l-j-r- ------------------------------------- Saya lelah ketika saya harus belajar. 0
Ја престајем радити чим напуним 60. S--a--erhe--i -e-er-- --l----a-a-berum-r 60 -ahun. S___ b_______ b______ k____ s___ b______ 6_ t_____ S-y- b-r-e-t- b-k-r-a k-l-u s-y- b-r-m-r 6- t-h-n- -------------------------------------------------- Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. 0
Када ћете позвати? K-p----n---me-e----n? K____ A___ m_________ K-p-n A-d- m-n-l-p-n- --------------------- Kapan Anda menelepon? 0
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Se--ra-bi-a-say--------w--t-. S_____ b___ s___ p____ w_____ S-g-r- b-l- s-y- p-n-a w-k-u- ----------------------------- Segera bila saya punya waktu. 0
Он ће звати чим буде имао нешто времена. Di- me-e--po- sege---keti-- -i- pu--a se--k-t --kt-. D__ m________ s_____ k_____ d__ p____ s______ w_____ D-a m-n-l-p-n s-g-r- k-t-k- d-a p-n-a s-d-k-t w-k-u- ---------------------------------------------------- Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. 0
Колико дуго ћете радити? B----- la----nda-aka- b--e--a? B_____ l___ A___ a___ b_______ B-r-p- l-m- A-d- a-a- b-k-r-a- ------------------------------ Berapa lama Anda akan bekerja? 0
Ја ћу радити док будем могао / могла. S--a-a-an--eker----ela-a s-ya bi-a. S___ a___ b______ s_____ s___ b____ S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- b-s-. ----------------------------------- Saya akan bekerja selama saya bisa. 0
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. S-ya---a- -ekerja-----m- -aya--eh-t. S___ a___ b______ s_____ s___ s_____ S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- s-h-t- ------------------------------------ Saya akan bekerja selama saya sehat. 0
Он лежи у кревету уместо да ради. Di- lebi- memil-- b-rb---ng------m-a- -i--- -ari-a----ek-r--. D__ l____ m______ b________ d_ t_____ t____ d_______ b_______ D-a l-b-h m-m-l-h b-r-a-i-g d- t-m-a- t-d-r d-r-p-d- b-k-r-a- ------------------------------------------------------------- Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. 0
Она чита новине уместо да кува. Dia l-bi--m---l-h--e-b--a---ra- ----p-d- me-----. D__ l____ m______ m______ k____ d_______ m_______ D-a l-b-h m-m-l-h m-m-a-a k-r-n d-r-p-d- m-m-s-k- ------------------------------------------------- Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. 0
Он седи у кафани уместо да иде кући. Dia--e--- me-i-i- dud-k-d----r d----ad--p--a----e --mah. D__ l____ m______ d____ d_ b__ d_______ p_____ k_ r_____ D-a l-b-h m-m-l-h d-d-k d- b-r d-r-p-d- p-l-n- k- r-m-h- -------------------------------------------------------- Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. 0
Колико ја знам, он станује овде. Seja---y--g saya--ah----ia-t-n--a- di si-i. S_____ y___ s___ t____ d__ t______ d_ s____ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a t-n-g-l d- s-n-. ------------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. 0
Колико ја знам, његова жена је болесна. Seja-- ---- s----t-hu- -----n---sa--t. S_____ y___ s___ t____ i_______ s_____ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, i-t-i-y- s-k-t- -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. 0
Колико ја знам, он је незапослен. S---uh -a---s-y--ta-u, d-a--e-ga-g-u-. S_____ y___ s___ t____ d__ m__________ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a m-n-a-g-u-. -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. 0
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Saya -e--d---n,--alau -id-k-sa---pa--- --pa- wa--u. S___ k_________ k____ t____ s___ p____ t____ w_____ S-y- k-t-d-r-n- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------- Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Sa-a -e-i---alan bu-,----au t--a--saya -ast- -e--t ---t-. S___ k__________ b___ k____ t____ s___ p____ t____ w_____ S-y- k-t-n-g-l-n b-s- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------------- Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Saya ----es----ka--u-----k pa--- s-ya a--- -e--t--akt-. S___ t________ k____ t____ p____ s___ a___ t____ w_____ S-y- t-r-e-a-, k-l-u t-d-k p-s-i s-y- a-a- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------------------- Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. 0

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!