उस-े -ा--ए- -----ा-है
उ__ पा_ ए_ कु__ है
उ-क- प-स ए- क-त-त- ह-
---------------------
उसके पास एक कुत्ता है 0 us-k--pa-s-e--ku-ta-haiu____ p___ e_ k____ h__u-a-e p-a- e- k-t-a h-i-----------------------usake paas ek kutta hai
उस-----स-एक बड़ा -----ा है
उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है
उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह-
-------------------------
उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0 u-ak--p--- -k b-da kutta-haiu____ p___ e_ b___ k____ h__u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i----------------------------usake paas ek bada kutta hai
उसक- ---घर--ै
उ__ ए_ घ_ है
उ-क- ए- घ- ह-
-------------
उसका एक घर है 0 u--k---- --a----iu____ e_ g___ h__u-a-a e- g-a- h-i-----------------usaka ek ghar hai
उस---घर----ा-है
उ__ घ_ छो_ है
उ-क- घ- छ-ट- ह-
---------------
उसका घर छोटा है 0 u-a-- -ha- c----- h-iu____ g___ c_____ h__u-a-a g-a- c-h-t- h-i---------------------usaka ghar chhota hai
वह--- ह-टल -े- -हता -ै
व_ ए_ हो__ में र__ है
व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह-
----------------------
वह एक होटल में रहता है 0 va- -- -o-----e---r-ha-a---iv__ e_ h____ m___ r_____ h__v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i----------------------------vah ek hotal mein rahata hai
उ-क- -ा---क---ड़ी है
उ__ पा_ ए_ गा_ है
उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह-
-------------------
उसके पास एक गाड़ी है 0 u-ake -aas-e--g-adee haiu____ p___ e_ g_____ h__u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i------------------------usake paas ek gaadee hai
व---क-उ-न--ास--- रह- -ै
व_ ए_ उ____ प_ र_ है
व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह-
-----------------------
वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0 va- ek------aa------ -a-a--aiv__ e_ u_______ p___ r___ h__v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i-----------------------------vah ek upanyaas padh raha hai
उ---य-स-नी---है
उ____ नी__ है
उ-न-य-स न-र- ह-
---------------
उपन्यास नीरस है 0 u-anyaas--e---s---iu_______ n_____ h__u-a-y-a- n-e-a- h-i-------------------upanyaas neeras hai
व---क-फ़---म--े- र-- है
व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है
व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह-
----------------------
वह एक फ़िल्म देख रही है 0 v-h e- -il- d--h -ah-e -aiv__ e_ f___ d___ r____ h__v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i--------------------------vah ek film dekh rahee hai
Језик академских грађана је један језик за себе.
У употреби је током специјалних расправа.
Такође се користи у академским публикацијама.
Раније су постојали униформни академски језици.
На европксом тлу дуго је доминирао латински.
У данашње време ову функцију има енглески језик.
Академски језици спадају у посебну врсту жаргона.
Састоје се од многобројних специфичних термина.
Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација.
Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво.
Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније!
Наука се, међутим, руководи истином.
Зато мора користити неутралан језик.
У њеном језику нема места за реторику и испразности.
Ипак, има много примера претерано компликованог говора.
Чини се да компликовани језик фасцинира човека!
Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења.
На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања.
Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора.
Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани.
Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре.
Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла!
Испитаници су били заведени језиком.
Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак.
Писати компликовано није увек уметност.
Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком.
С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко.
Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...