Рјечник

sr Придеви 3   »   hi विशेषण ३

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Она има пса. उस-े -ा--ए- -----ा-है उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
us-k--pa-s-e--ku-ta-hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Пас је велик. क--्-ा-ब-- है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
ku--a ---- --i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Она има великог пса. उस-----स-एक बड़ा -----ा है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u-ak--p--- -k b-da kutta-hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Она има кућу. उसक- ---घर--ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u--k---- --a----i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Кућа је мала. घर -ोटा-है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
gha--ch-ot- --i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Она има малу кућу. उस---घर----ा-है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
u-a-- -ha- c----- h-i u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Он станује у хотелу. वह--- ह-टल -े- -हता -ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
va- -- -o-----e---r-ha-a---i v__ e_ h____ m___ r_____ h__ v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Хотел је јефтин. ह--- स---ा-है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
h---l ------h-i h____ s____ h__ h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Он станује у јефтином хотелу. वह-ए- -स-त--हो-ल मे---ह-ा-है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v------s---e-hota--m-i- --ha-a--ai v__ e_ s____ h____ m___ r_____ h__ v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Он има ауто. उ-क- -ा---क---ड़ी है उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u-ake -aas-e--g-adee hai u____ p___ e_ g_____ h__ u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Ауто је скупо. गा-ी महं---है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
g-ade--ma--n-ee h-i g_____ m_______ h__ g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Он има скупо ауто. उ--- --स एक-मह-ग- -ा-ी-है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u--ke paa---k --han-ee -a-d---h-i u____ p___ e_ m_______ g_____ h__ u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Он чита роман. व---क-उ-न--ास--- रह- -ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
va- ek------aa------ -a-a--ai v__ e_ u_______ p___ r___ h__ v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Роман је досадан. उ---य-स-नी---है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-anyaas--e---s---i u_______ n_____ h__ u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Он чита досадан роман. वह-ए- न-रस-उप-्-----ढ़-र-ा -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
v----- -e-ras-upan--a--p-dh r--a --i v__ e_ n_____ u_______ p___ r___ h__ v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Она гледа филм. व---क-फ़---म--े- र-- है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-h e- -il- d--h -ah-e -ai v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Филм је узбудљив. फ़-ल्------स-प -ै फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
film di-ach-s----i f___ d________ h__ f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Она гледа узбудљив филм. व- ए- ------प -िल्म -ेख--ही-है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
vah--- -i---h-s--f-l- -ek---a--- --i v__ e_ d________ f___ d___ r____ h__ v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...