Рјечник

sr Присвојне заменице 2   »   id Kepunyaan 2

67 [шездесет и седам]

Присвојне заменице 2

Присвојне заменице 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
наочале kac-m--a kacamata k-c-m-t- -------- kacamata 0
Он је заборавио своје наочале. D---l-p-----amata-y-. Dia lupa kacamatanya. D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
Ма где су му наочале? Di ma-a-d---me-yi--a- -a-amat---a? Di mana dia menyimpan kacamatanya? D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
сат j-m jam j-m --- jam 0
Његов сат је покварен. Ja--ya rus--. Jamnya rusak. J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
Сат виси на зиду. Jam-y- ----ant-n---i---nd-ng. Jamnya tergantung di dinding. J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
пасош pa---r paspor p-s-o- ------ paspor 0
Он је изгубио свој пасош. Dia -eh-langan-p-s---n--. Dia kehilangan paspornya. D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
Где је онда његов пасош? D--ma-a-d---meletakkan -asporn--? Di mana dia meletakkan paspornya? D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
они – њихов / њихова / њихово m--e-a –-------mer--a mereka – milik mereka m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Деца не могу наћи њихове родитеље. Ana-----k ti----d---t--enemuk-- o--n- t-- ---eka. Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
Али ето долазе њихови родитељи! T-pi data-- j-ga-orang -ua-m-----! Tapi datang juga orang tua mereka! T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше A-da –---l---An---(lak---aki) Anda – milik Anda (laki-laki) A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Baga-m-na -er---an-n----a--Pak-M---e-? Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
Где је Ваша жена, господине Милер? D- ma-a-is-ri-A---- P-k -ü---r? Di mana istri Anda, Pak Müller? D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
Ви – Ваш / Ваша / Ваше A-d- –------ A-d--(p-r-mpu-n) Anda – milik Anda (perempuan) A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? B-g----na --rjal-n-n --d---Ibu---h----? Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? D- m-na--uam--A--a- --u S-h--d-? Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

Генетска мутација омогућава говор

Човек је једино живо биће које поседује моћ говора. Овим се разликује од животиња и биљака. Разуме се да и биљке и животиње комуницирају једне с другима. Ипак, у питању није језик компликованих слогова. Али зашто човек може говорити? Да би могли да говоримо, неопходно је да имамо одређене органске карактеристике. На ове карактеристике наилазимо само код човека. Али не разуме се само по себи да их је он развио. . У еволуцији се ништа не догађа без разлога. У једном тренутку човек је почео да говори. У ком тренутку тачно се не зна. Мора бити да се догодило нешто што је човеку подарило моћ говора. Научници верују да је за ово била одговорна извесна генетска мутација. Антрополози су упоређивали генетски код различитих живих бића. Познато је да један одређени ген условљава говор. Људи код којих је овај ген оштећен имају проблема са говором. Такви људи нису у стању да се добро изразе, а теже им је и да разумеју речи. Овај ген испитиван је код човека, мајмуна и миша. Код човека и шимпанзе је врло сличан. Изузетак су две мале разлике. Ове разлике најбоље се примећују у мозгу. Заједно са другим генима утичу на одређене мождане функције. Зато човек може говорити, а мајмун не. Али, тиме загонетка људског говора још није решена. Јер генетска мутација није довољна да се говори. Научници су варијанту људског гена имплантирали мишевима. Мишеви захваљујући томе ипак нису проговорили. Ипак, њихово цијукање звучало је другачије!