Рјечник

sr Сати   »   id Waktu

8 [осам]

Сати

Сати

8 [delapan]

Waktu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Извините! P---is-! P_______ P-r-i-i- -------- Permisi! 0
Молим Вас, колико је сати? Jam b-rapa se-a----? J__ b_____ s________ J-m b-r-p- s-k-r-n-? -------------------- Jam berapa sekarang? 0
Много хвала! T--i-a-kasi-----y-k. T_____ k____ b______ T-r-m- k-s-h b-n-a-. -------------------- Terima kasih banyak. 0
Један је сат. Ja- s-tu. J__ s____ J-m s-t-. --------- Jam satu. 0
Два су сата. Ja--d--. J__ d___ J-m d-a- -------- Jam dua. 0
Три су сата. J-- --ga. J__ t____ J-m t-g-. --------- Jam tiga. 0
Четири су сата. J-m em---. J__ e_____ J-m e-p-t- ---------- Jam empat. 0
Пет је сати. J----i-a. J__ l____ J-m l-m-. --------- Jam lima. 0
Шест је сати. J-m --am. J__ e____ J-m e-a-. --------- Jam enam. 0
Седам је сати. J----u---. J__ t_____ J-m t-j-h- ---------- Jam tujuh. 0
Осам је сати. Ja----l---n. J__ d_______ J-m d-l-p-n- ------------ Jam delapan. 0
Девет је сати . J-m-s-mbila-. J__ s________ J-m s-m-i-a-. ------------- Jam sembilan. 0
Десет је сати. Jam -e-uluh. J__ s_______ J-m s-p-l-h- ------------ Jam sepuluh. 0
Једанаест је сати. Jam-seb-las. J__ s_______ J-m s-b-l-s- ------------ Jam sebelas. 0
Дванаест је сати. Ja---ua-b-la-. J__ d__ b_____ J-m d-a b-l-s- -------------- Jam dua belas. 0
Једна минута има шездесет секунди. Sa----e-i- --rd-ri dar--e--- p-luh--eti-. S___ m____ t______ d___ e___ p____ d_____ S-t- m-n-t t-r-i-i d-r- e-a- p-l-h d-t-k- ----------------------------------------- Satu menit terdiri dari enam puluh detik. 0
Један сат има шездесет минута. S-tu jam t-rd-r- -ar--e-----u--- meni-. S___ j__ t______ d___ e___ p____ m_____ S-t- j-m t-r-i-i d-r- e-a- p-l-h m-n-t- --------------------------------------- Satu jam terdiri dari enam puluh menit. 0
Један дан има двадесет и четири сата. Sa-- hari -e-d-ri---ri-du--pulu- ---at -am. S___ h___ t______ d___ d__ p____ e____ j___ S-t- h-r- t-r-i-i d-r- d-a p-l-h e-p-t j-m- ------------------------------------------- Satu hari terdiri dari dua puluh empat jam. 0

Језичке породице

На земаљској кугли живи око седам милијарди становника. И тих седам милијарди говори седам хиљада језика! Баш као и људи, и језици имају рођаке. То значи да они воде порекло из заједничког прајезика. Такође има језика који су у потпуности изоловани. Генетски гледано нису у роду ни са једним другим језиком. У Европи на пример, баскијски језик, потпуно је изолован. Већина језика има “родитеље”, “децу”, “браћу и сестре”. Они дакле припадају одређеној језичкој породици. Путем поређења можемо схватити до које мере су језици слични. Лингвисти сматрају да у данашње време постоји око три стотине оваквих генетских ентитета. Ту спада 180 породица које се састоје од више од једног језика. Осталих 120 спадају у изоловане језике. Индоевропска језичка породица је највећа. Она обухвата отприлике 280 језика. Ту спадају романски, германски и словенски језици. То значи да се преко три милијарде становника свих континената њима служи. У Азији преовлађују сино-тибетански језици. Њима говори преко 1,300 милиона људи. Најважнији сино-тибетански језик је кинески. У Африци наилазимо на језичку породицу која је трећа по величини. Назив је добила по области у којој је распрострањена - у питању је нигер-конгоанска језична група. Представља говорно подручје “само” 350 милиона људи. Главни језик ове групе је свахили. У већини случајева влада правило да што је језичка сродност већа и разумевање је боље. Људи који се служе сродним језицима врло добро разумеју једни друге. Они могу релативно брзо да науче други језик. Према томе: учите језике, породична окупљања су увек лепа!
Да ли си знао?
Немачки је матерњи језик за више од 90 милиона људи. Они живе углавном у Немачкој, Аустрији и Швајцарској. И у Белгији, Лихтенштајну, северној Италији и Луксембургу се говори немачки. Поред матерњих говорника има још 80 милиона људи који разумеју њемачки. Немачки је, наиме, страни језик који учи највише људи. Као и енглески и холандски спада у западногерманске језике. Кроз многе векове је био под утицајем других језика. Разлог томе је што се подручје језика налази у средишту Европе. Данас се пре свега енглеске речи интегришу у немачки лексички фонд. Следећа карактеристика немачког језика су разни дијалекти. Међутим, они јако губе на значају. Пре свега путем медија се све више шири стандарни језик. Зато многе школе желе да се у њима опет изучавају дијелекти. Граматика немачког није баш једноставна, али труд се исплати! Јер немачки спада у десет најважнијих језика на свету...