Ш--- --сец- ---п--- г----е.
Ш___ м_____ ј_ п___ г______
Ш-с- м-с-ц- ј- п-л- г-д-н-.
---------------------------
Шест месеци је пола године. 0 Š--t---s--- -e--o---go--n-.Š___ m_____ j_ p___ g______Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-.---------------------------Šest meseci je pola godine.
а-рил--ма- - -ун.
а_____ м__ и ј___
а-р-л- м-ј и ј-н-
-----------------
април, мај и јун. 0 a---l, -a- - -un.a_____ m__ i j___a-r-l- m-j i j-n------------------april, maj i jun.
Д-а--е-т------и -е --д-а -----а.
Д_______ м_____ ј_ ј____ г______
Д-а-а-с- м-с-ц- ј- ј-д-а г-д-н-.
--------------------------------
Дванаест месеци је једна година. 0 D-a--es- ----------je--a-g--in-.D_______ m_____ j_ j____ g______D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-.--------------------------------Dvanaest meseci je jedna godina.
ок-о-а-,----е--ар------е-б--.
о_______ н_______ и д________
о-т-б-р- н-в-м-а- и д-ц-м-а-.
-----------------------------
октобар, новембар и децембар. 0 okto-ar- -o---ba--- --cemba-.o_______ n_______ i d________o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-.-----------------------------oktobar, novembar i decembar.
Vårt modersmål är det första språket vi lär oss.
Det sker automatiskt, så vi märker det inte.
De flesta människor har ett modersmål.
Alla andra språk studeras som främmande språk.
Naturligtvis finns det även människor, som växer upp med flera språk.
Men vanligtvis talar de dessa språk med varierande flyt.
Ofta används språken på olika sätt.
Ett språk används till exempel på arbetet.
Det andra används hemma.
Hur bra vi talar ett språk beror på flera faktorer.
När vi lär oss det som små barn, lär vi oss det oftast mycket bra.
Vårt talcenter fungerar bäst under dessa år.
Hur ofta vi talar ett språk är också viktigt.
Ju oftare vi använder det, desto bättre talar vi det.
Men forskarna tror att en person aldrig kan tala två språk lika bra.
Ett språk är alltid det viktigare språket.
Experiment tycks bekräfta denna hypotes.
Olika personer testades i en studie.
Hälften av personerna talade två språk flytande.
Kinesiska var modersmålet och engelska var andraspråket.
Den andra hälften av försökspersonerna talade bara engelska som modersmål.
Personerna fick lösa enkla uppgifter på engelska.
Under tiden mättes aktiviteten i deras hjärnor.
Och skillnader syntes i personernas hjärnor!
Hos flerspråkiga individer, var i synnerhet en region i hjärnan aktiv.
De enspråkiga individerna, å andra sidan, visade ingen aktivitet i denna region.
Båda grupperna löste uppgifterna lika snabbt och bra.
Trots detta, översatte kineserna allting till sitt eget modersmål…