Ordlista

sv måste något   »   sr нешто морати

72 [sjuttiotvå]

måste något

måste något

72 [седамдесет и два]

72 [sedamdeset i dva]

нешто морати

[nešto morati]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
måste мо---и морати м-р-т- ------ морати 0
mor-ti morati m-r-t- ------ morati
Jag måste skicka iväg brevet. Ј--м-р-м пос-а-- -и-мо. Ја морам послати писмо. Ј- м-р-м п-с-а-и п-с-о- ----------------------- Ја морам послати писмо. 0
Ja----am pos-a----i-mo. Ja moram poslati pismo. J- m-r-m p-s-a-i p-s-o- ----------------------- Ja moram poslati pismo.
Jag måste betala hotellet. Ј- м---- пл---ти-хотел. Ја морам платити хотел. Ј- м-р-м п-а-и-и х-т-л- ----------------------- Ја морам платити хотел. 0
Ja moram pla-i-i-hot-l. Ja moram platiti hotel. J- m-r-m p-a-i-i h-t-l- ----------------------- Ja moram platiti hotel.
Du måste gå upp tidigt. Т- ----ш ---- у-т-ти. Ти мораш рано устати. Т- м-р-ш р-н- у-т-т-. --------------------- Ти мораш рано устати. 0
Ti mo-a--rano--st---. Ti moraš rano ustati. T- m-r-š r-n- u-t-t-. --------------------- Ti moraš rano ustati.
Du måste arbeta mycket. Ти --р------о-р-д-т-. Ти мораш пуно радити. Т- м-р-ш п-н- р-д-т-. --------------------- Ти мораш пуно радити. 0
Ti -o--- ---o -a----. Ti moraš puno raditi. T- m-r-š p-n- r-d-t-. --------------------- Ti moraš puno raditi.
Du måste vara punktlig. Т----ра----т------- / -ачнa. Ти мораш бити тачан / тачнa. Т- м-р-ш б-т- т-ч-н / т-ч-a- ---------------------------- Ти мораш бити тачан / тачнa. 0
Ti m--a--bi-i-t---n ---a-n-. Ti moraš biti tačan / tačna. T- m-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ---------------------------- Ti moraš biti tačan / tačna.
Han måste tanka. О- -о-- -----ити --з----ар. Он мора напунити резервоар. О- м-р- н-п-н-т- р-з-р-о-р- --------------------------- Он мора напунити резервоар. 0
O- -o-- na-u-i-- re-e-voa-. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar.
Han måste reparera bilen. О- ---а-п--р-в-т- -уто. Он мора поправити ауто. О- м-р- п-п-а-и-и а-т-. ----------------------- Он мора поправити ауто. 0
O----r- -----v------t-. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto.
Han måste tvätta bilen. О----р- o-р--и-ау-о. Он мора oпрати ауто. О- м-р- o-р-т- а-т-. -------------------- Он мора oпрати ауто. 0
On-mo--------------. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto.
Hon måste handla. Он--м--а ку-о--т-. Она мора куповати. О-а м-р- к-п-в-т-. ------------------ Она мора куповати. 0
On- mo---k---va-i. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati.
Hon måste städa lägenheten. Он- -о----ист--и---ан. Она мора чистити стан. О-а м-р- ч-с-и-и с-а-. ---------------------- Она мора чистити стан. 0
On---o-a-či--iti---an. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan.
Hon måste tvätta tvätten. О---мора п-а---в--. Она мора прати веш. О-а м-р- п-а-и в-ш- ------------------- Она мора прати веш. 0
On- m--a-p-a-----š. Ona mora prati veš. O-a m-r- p-a-i v-š- ------------------- Ona mora prati veš.
Vi måste snart gå till skolan. Ми------о о---х и-и-у ш----. Ми морамо одмах ићи у школу. М- м-р-м- о-м-х и-и у ш-о-у- ---------------------------- Ми морамо одмах ићи у школу. 0
Mi ----mo-od--h---́i --š-olu. Mi moramo odmah ic-i u školu. M- m-r-m- o-m-h i-́- u š-o-u- ----------------------------- Mi moramo odmah ići u školu.
Vi måste snart gå till arbetet. М---ора-о-о-м---ић- н------о. Ми морамо одмах ићи на посао. М- м-р-м- о-м-х и-и н- п-с-о- ----------------------------- Ми морамо одмах ићи на посао. 0
M- -oram- o-m-h i-́i-n- p-sao. Mi moramo odmah ic-i na posao. M- m-r-m- o-m-h i-́- n- p-s-o- ------------------------------ Mi moramo odmah ići na posao.
Vi måste snart gå till läkaren. Ми--ор-мо -дм-х--ћ- --ка--. Ми морамо одмах ићи лекару. М- м-р-м- о-м-х и-и л-к-р-. --------------------------- Ми морамо одмах ићи лекару. 0
M--m-ra-o -dm-h ic---leka-u. Mi moramo odmah ic-i lekaru. M- m-r-m- o-m-h i-́- l-k-r-. ---------------------------- Mi moramo odmah ići lekaru.
Ni måste vänta på bussen. Ви----а-е че--т-----о-ус. Ви морате чекати аутобус. В- м-р-т- ч-к-т- а-т-б-с- ------------------------- Ви морате чекати аутобус. 0
Vi --ra-- č--a-i--u-obu-. Vi morate čekati autobus. V- m-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ------------------------- Vi morate čekati autobus.
Ni måste vänta på tåget. В------те-----т- -о-. Ви морате чекати воз. В- м-р-т- ч-к-т- в-з- --------------------- Ви морате чекати воз. 0
V--m--at---e-a-----z. Vi morate čekati voz. V- m-r-t- č-k-t- v-z- --------------------- Vi morate čekati voz.
Ni måste vänta på taxin. Ви м-р--е ----ти---кс-. Ви морате чекати такси. В- м-р-т- ч-к-т- т-к-и- ----------------------- Ви морате чекати такси. 0
V---o--te----a---t---i. Vi morate čekati taksi. V- m-r-t- č-k-t- t-k-i- ----------------------- Vi morate čekati taksi.

Varför finns det så många olika språk?

Idag finns det mer än 6.000 olika språk världen över. Därför behöver vi tolkar och översättare. För mycket längesedan talade fortfarande alla samma språk. Men det förändrades när människor började migrera. De lämnade sitt afrikanska hemland och flyttade runtom i världen. Denna geografiska separation kom även att medföra en språklig separation. Därför att alla människor utvecklade sin egen form av kommunikation. Många olika språk utvecklades från det gemensamma protospråket. Men människan stannade aldrig särskilt länge på en plats. Så språken separerades alltmer från varandra. Någonstans längs vägen kunde en gemensam rot inte längre kännas igen. Dessutom levde inga människor i isolering i tusentals år. Det fanns alltid kontakt med andra folk. Detta förändrade språken. De tog in element från främmande språk eller blandades. På grund av detta slutade aldrig utvecklingen av språken. Migreringar och kontakt med nya människor förklarar språkens mångfald. Men varför språken är så olika är en annan fråga. Varje evolution följer vissa regler. Så det måste finnas en anledning till att språken är som de är. Av denna anledning har forskarna varit intresserade av dem i åratal. De skulle vilja veta varför språk utvecklas olika. För att undersöka detta, måste man rekonstruera språkhistorian. Sedan kan man identifiera vad som ändrades när. Det är fortfarande okänt, vad som påverkar språkutvecklingen. Kulturella faktorer tycks vara viktigare än biologiska faktorer. Det vill säga, olika människors historia formade deras språk. Uppenbarligen berättar språk mer för oss än vad vi känner till...