Ordlista

sv be om något   »   sr замолити за нешто

74 [sjuttiofyra]

be om något

be om något

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
Kan ni klippa mitt hår? М--е-е-ли-----ш-ша-и ко-у? М_____ л_ м_ о______ к____ М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
Mo---e li-mi o--ša-- -o--? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Inte för kort, tack. Не-п--к--т-о- --ли-. Н_ п_________ м_____ Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne--rek--tk-, m-lim. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Litet kortare, tack. М--- ----е- --л--. М___ к_____ м_____ М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
M-lo kraće,-mo-im. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Kan ni framkalla bilderna? Мо--те ----азви-- с-и-е? М_____ л_ р______ с_____ М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
M-ž-te-l----zv-ti--l--e? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Fotona är på cd:n. Слике -- н- Ц--у. С____ с_ н_ Ц____ С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
Sl-k---u--- -D--. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Fotona är i kameran. С-и-е с- - ----р-. С____ с_ у к______ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S-ike----- k-m-ri. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Kan ni reparera klockan? Можете л----п---ити са-? М_____ л_ п________ с___ М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
M----e--i-po--av-----a-? M_____ l_ p________ s___ M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Glaset är sönder. Стак-о ј- п----. С_____ ј_ п_____ С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
S-a--o -- pukl-. S_____ j_ p_____ S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Batteriet är slut. Б--е-и----е-пр--н-. Б_______ ј_ п______ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B--e-i-------r----. B_______ j_ p______ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Kan ni stryka skjortan? М--е-- -- и-п---ат- к--уљу? М_____ л_ и________ к______ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mož-t- l--is--g-at- k-šul-u? M_____ l_ i________ k_______ M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Kan ni göra rent byxorna? Може-е ли--чи--ит- -а-та--н-? М_____ л_ о_______ п_________ М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Mo--t---i -čis---i --n-al--e? M_____ l_ o_______ p_________ M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Kan ni reparera skorna? Может- -и--о---в-ти ц-пеле? М_____ л_ п________ ц______ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
Mo--te l- -o--a---i c-pel-? M_____ l_ p________ c______ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Kan ni ge mig eld? М--е-е-л- -и---т------е? М_____ л_ м_ д___ в_____ М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
Mo-e-- li--i-da-i -at-e? M_____ l_ m_ d___ v_____ M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Har ni tändstickor eller en tändare? И---е-ли ши--це--л--у-аљ--? И____ л_ ш_____ и__ у______ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
Im--e--i-ši---e -l---p---ač? I____ l_ š_____ i__ u_______ I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Har ni en askkopp? Има-е ли-п--ељар-? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
I-a---l- --p--jar-? I____ l_ p_________ I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Röker ni cigarr? Пуш-те л---и-ар-? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Pu---e--- ---are? P_____ l_ c______ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Röker ni cigaretter? Пу-ит--л--циг--е--? П_____ л_ ц________ П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
Pu-ite ---ciga----? P_____ l_ c________ P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Röker ni pipa? П-ши-е-л--лул-? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P-š-t- -i ---u? P_____ l_ l____ P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Lärande och läsning

Lärande och läsning hör ihop. Naturligtvis är detta särskilt sant när man lär sig främmande språk. Den som vill lära sig ett nytt språk måste läsa många texter. När man läser litteratur på ett främmande språk bearbetar man hela meningar. Hjärnan lär sig vokabulär och grammatik i ett sammanhang. Det hjälper den att utan svårighet spara det nya innehållet. Minnet har svårare att komma ihåg enstaka ord. När vi läser, lär vi oss vilken innebörd orden kan ha. Därigenom utvecklar vi en känsla för det nya språket. Litteraturen på det främmande språket får naturligtvis inte vara för svår. Moderna noveller eller kriminalromaner burkar vara underhållande. Dagstidningar har fördelen att de alltid är aktuella. Barnböcker eller tecknade serier lämpar sig också för inlärning. Bilderna underlättar förståelsen av det nya språket. Oavsett vilken litteratur du väljer - skall den vara underhållande! Det betyder att det ska hända mycket i berättelsen så att språket är varierat. Om du inte hittar något, kan särskilda läroböcker användas. Det finna många böcker med enkla texter för nybörjare. Det är viktigt att alltid använda ett lexikon när du läser. När du inte förstår ett ord bör du slå upp det. Hjärnan aktiveras när man läser och lär sig nya saker snabbt. För alla ord man inte förstår, skapar man en fil. På det viset kan orden granskas ofta. Det bidrar också till att belysa okända ord i texten. Sedan känner du igen dem direkt, när du ser dem nästa gång. Du kommer att göra snabbare framsteg, om du dagligen läser ett främmande språk. Hjärnan lär sig snabbt att imitera det nya språket. Det är möjligt att du slutligen tänker på det nya språket...