М--е-- ли -и -ш---ти-к-с-?
Можете ли ми ошишати косу?
М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-?
--------------------------
Можете ли ми ошишати косу? 0 Mo-e-e li-m- --iš--i----u?Možete li mi ošišati kosu?M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-?--------------------------Možete li mi ošišati kosu?
Сли-е -- -а -Д--.
Слике су на ЦД-у.
С-и-е с- н- Ц---.
-----------------
Слике су на ЦД-у. 0 Slike-su -a-CD--.Slike su na CD-u.S-i-e s- n- C---.-----------------Slike su na CD-u.
Сли-е су у ка----.
Слике су у камери.
С-и-е с- у к-м-р-.
------------------
Слике су у камери. 0 S---e-su----am-r-.Slike su u kameri.S-i-e s- u k-m-r-.------------------Slike su u kameri.
Б--ери-а--е--р-зна.
Батерија је празна.
Б-т-р-ј- ј- п-а-н-.
-------------------
Батерија је празна. 0 B-t--i-- je pra--a.Baterija je prazna.B-t-r-j- j- p-a-n-.-------------------Baterija je prazna.
М----------и дати---тр-?
Можете ли ми дати ватре?
М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е-
------------------------
Можете ли ми дати ватре? 0 M-žete -i-----ati----re?Možete li mi dati vatre?M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e-------------------------Možete li mi dati vatre?
И-а----и-----це -л--у-аљ--?
Имате ли шибице или упаљач?
И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-?
---------------------------
Имате ли шибице или упаљач? 0 I-at- -----bi----li --alja-?Imate li šibice ili upaljač?I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č-----------------------------Imate li šibice ili upaljač?
Им-т-----п-пе--р-?
Имате ли пепељару?
И-а-е л- п-п-љ-р-?
------------------
Имате ли пепељару? 0 I--te--- -ep------?Imate li pepeljaru?I-a-e l- p-p-l-a-u--------------------Imate li pepeljaru?
Пу-----л--ц-----?
Пушите ли цигаре?
П-ш-т- л- ц-г-р-?
-----------------
Пушите ли цигаре? 0 Pušit--li-c---re?Pušite li cigare?P-š-t- l- c-g-r-?-----------------Pušite li cigare?
Lärande och läsning hör ihop.
Naturligtvis är detta särskilt sant när man lär sig främmande språk.
Den som vill lära sig ett nytt språk måste läsa många texter.
När man läser litteratur på ett främmande språk bearbetar man hela meningar.
Hjärnan lär sig vokabulär och grammatik i ett sammanhang.
Det hjälper den att utan svårighet spara det nya innehållet.
Minnet har svårare att komma ihåg enstaka ord.
När vi läser, lär vi oss vilken innebörd orden kan ha.
Därigenom utvecklar vi en känsla för det nya språket.
Litteraturen på det främmande språket får naturligtvis inte vara för svår.
Moderna noveller eller kriminalromaner burkar vara underhållande.
Dagstidningar har fördelen att de alltid är aktuella.
Barnböcker eller tecknade serier lämpar sig också för inlärning.
Bilderna underlättar förståelsen av det nya språket.
Oavsett vilken litteratur du väljer - skall den vara underhållande!
Det betyder att det ska hända mycket i berättelsen så att språket är varierat.
Om du inte hittar något, kan särskilda läroböcker användas.
Det finna många böcker med enkla texter för nybörjare.
Det är viktigt att alltid använda ett lexikon när du läser.
När du inte förstår ett ord bör du slå upp det.
Hjärnan aktiveras när man läser och lär sig nya saker snabbt.
För alla ord man inte förstår, skapar man en fil.
På det viset kan orden granskas ofta.
Det bidrar också till att belysa okända ord i texten.
Sedan känner du igen dem direkt, när du ser dem nästa gång.
Du kommer att göra snabbare framsteg, om du dagligen läser ett främmande språk.
Hjärnan lär sig snabbt att imitera det nya språket.
Det är möjligt att du slutligen tänker på det nya språket...