| பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? |
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
0
ic-ib-- -hi-ai---b-nk--k-----d-k-des- k-?
i______ c_____ y_________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
| அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா? |
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
0
tsu-- -o-y-bi--yo-u -ade-wa tō-d-su ka?
t____ n_ y_________ m___ w_ t______ k__
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
| பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது? |
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
0
i--iban -h---- -o-u-- -- d-kod-----a?
i______ c_____ p_____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
一番 近い ポストは どこ です か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
| எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும். |
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
0
ki--e o ---ah--a k-dasai.
k____ o f_______ k_______
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
切手を 二枚 ください 。
kitte o futahira kudasai.
|
| ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு. |
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
0
h------t----shode--.
h_____ t_ f_________
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
はがきと 封書 です 。
hagaki to fūshodesu.
|
| அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு? |
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
0
a-er-ka-m--e -o s-r---wa ik--a--s- k-?
a______ m___ n_ s____ w_ i________ k__
a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-?
--------------------------------------
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
| பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்? |
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
0
ko-z--s-m- -o o-o-s--w-?
k_________ n_ o_____ w__
k-d-u-s-m- n- o-o-s- w-?
------------------------
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
小包の 重さは ?
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
| நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா? |
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
0
sor- o-kōk--bin de-oku-em-s- ka?
s___ o k_______ d_ o________ k__
s-r- o k-k---i- d- o-u-e-a-u k-?
--------------------------------
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
それを 航空便で 送れます か ?
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
| அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்? |
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
0
n-n-ni-hi --r---d-------m--u-k-?
n________ g____ d_ t________ k__
n-n-n-c-i g-r-i d- t-u-i-a-u k-?
--------------------------------
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
何日ぐらいで 着きます か ?
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
| நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்? |
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
0
dok--k- -en-a---kir- -o------a--r----- -a?
d___ k_ d____ d_____ t_____ w_ a______ k__
d-k- k- d-n-a d-k-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
------------------------------------------
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
どこか 電話できる ところは あります か ?
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
| பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது? |
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
0
i-h-ban ---k---d-----bo-k-s------okod-su---?
i______ c_____ d____ b______ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- d-n-a b-k-u-u w- d-k-d-s- k-?
--------------------------------------------
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
| உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா? |
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
0
te-------do ---ar-m-----a?
t__________ w_ a______ k__
t-r-f-n-ā-o w- a-i-a-u k-?
--------------------------
terefonkādo wa arimasu ka?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
テレフォンカードは あります か ?
terefonkādo wa arimasu ka?
|
| உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா? |
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
0
d----c-ō -a ---ma-u k-?
d_______ w_ a______ k__
d-n-a-h- w- a-i-a-u k-?
-----------------------
denwachō wa arimasu ka?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
電話帳は あります か ?
denwachō wa arimasu ka?
|
| உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா? |
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
0
Ōsu-or-- -- ---- ----- -a--a-a--m-s- ka?
Ō_______ n_ k___ b____ g_ w_________ k__
Ō-u-o-i- n- k-n- b-n-ō g- w-k-r-m-s- k-?
----------------------------------------
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
| ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன். |
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
0
o-ach- k-das-i- -h-rab-te----as-.
o_____ k_______ S________ m______
o-a-h- k-d-s-i- S-i-a-e-e m-m-s-.
---------------------------------
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
お待ち ください 。 調べて みます 。
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
| தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது. |
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
0
z-t-o-han--hi-h--e--.
z____ h______________
z-t-o h-n-s-i-h-d-s-.
---------------------
zutto hanashichūdesu.
|
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
ずっと 話中 です 。
zutto hanashichūdesu.
|
| நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்? |
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
0
do-o-ban-ō-ni----a-e -i-n-r---sh--- --?
d___ b____ n_ o_____ n_ n__________ k__
d-n- b-n-ō n- o-k-k- n- n-r-m-s-i-a k-?
---------------------------------------
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
| நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும். |
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
0
maz- ha-i-e--i ---- ---a-en--e---a-i-e-a-e-.
m___ h_____ n_ z___ o k___________ i________
m-z- h-j-m- n- z-r- o k-k-n-k-r-b- i-e-a-e-.
--------------------------------------------
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|