Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   kk Сезім

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kazakça Oyna Daha
Zevk, haz almak қал-у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q--aw q____ q-l-w ----- qalaw
Zevk alıyoruz. Б-з-қал-й--з. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B-- -a-ay--z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Zevk almıyoruz. З-у--мыз жоқ. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-w-ım-z joq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Korkmak қ--қу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qo-qw q____ q-r-w ----- qorqw
Ben korkuyorum. М---қ-рқ-м-н. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M-n --rqa-ı-. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Korkmuyorum. Мен--ор---ай--н. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men-qorıqp--mın. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Zamanı olmak у-қ-ты ---у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-qıtı --lw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Onun (erkek) zamanı var. О-----а-----б--. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Onıñ--aqıt- -a-. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Onun (erkek) zamanı yok. Он-ң -ақ--ы ---. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O-ıñ -a-ıtı j--. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Canı sıkılmak іш- -ысу,--е-і-у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
iş- pı-w--ze---w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Canı sıkılıyor. О-----ігі---ү-. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol -e-igip ---. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Canı sıkılmıyor. О- з-р--іп-ж-р-е- ж--. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol-z-r---- -ü--en----. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Acıkmak қ--ны а-у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qa----aşw q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Aç mısınız? (çoğul) Қ--ы-д---ң--ш-ы--а? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qa---da-ı- -şt- --? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Aç değil misiniz? (çoğul) Қарынд-р-ң а-қ-н-жо---а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa-ındar-ñ-----n-jo----? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Susamak шө--еу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şöl--w ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
Susamışlar. О-а---------. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--- şö--edi. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Susamamışlar. О-----өлд-ген-жоқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ol-r-ş---e-e--jo-. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!