yazmak
γ--φω
γ____
γ-ά-ω
-----
γράφω
0
g----ō
g_____
g-á-h-
------
gráphō
O (erkek) bir mektup yazdı.
Α---ς-έγ--ψ--έν--γρ--μα.
Α____ έ_____ έ__ γ______
Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-.
------------------------
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
0
A--ó- ------e-é-a g---m-.
A____ é______ é__ g______
A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-.
-------------------------
Autós égrapse éna grámma.
O (erkek) bir mektup yazdı.
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
Autós égrapse éna grámma.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
Κ---αυ-ή------ε--ί- ---τ-.
Κ__ α___ έ_____ μ__ κ_____
Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α-
--------------------------
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
0
Ka- a-tḗ é---p---------rta.
K__ a___ é______ m__ k_____
K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a-
---------------------------
Kai autḗ égrapse mía kárta.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
Kai autḗ égrapse mía kárta.
okumak
δια-ά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di----ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
O (erkek) bir dergi okudu.
Α-τό- ---βασε---α --ρι----ό.
Α____ δ______ έ__ π_________
Α-τ-ς δ-ά-α-ε έ-α π-ρ-ο-ι-ό-
----------------------------
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
0
A---- --á---- én-----iodi--.
A____ d______ é__ p_________
A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó-
----------------------------
Autós diábase éna periodikó.
O (erkek) bir dergi okudu.
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
Autós diábase éna periodikó.
O da (kadın) bir kitap okudu.
Κ-ι---τ- δ-άβ-σ--έ-- βιβ-ί-.
Κ__ α___ δ______ έ__ β______
Κ-ι α-τ- δ-ά-α-ε έ-α β-β-ί-.
----------------------------
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
0
K---a--ḗ d-á-a---é-a-bi-lío.
K__ a___ d______ é__ b______
K-i a-t- d-á-a-e é-a b-b-í-.
----------------------------
Kai autḗ diábase éna biblío.
O da (kadın) bir kitap okudu.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
Kai autḗ diábase éna biblío.
almak
π-ίρνω
π_____
π-ί-ν-
------
παίρνω
0
pa---ō
p_____
p-í-n-
------
paírnō
O (erkek) bir sigara aldı.
Αυ--ς--ή-ε --α--σ-γ--ο.
Α____ π___ έ__ τ_______
Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο-
-----------------------
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
0
Au------re --a ts-gáro.
A____ p___ é__ t_______
A-t-s p-r- é-a t-i-á-o-
-----------------------
Autós pḗre éna tsigáro.
O (erkek) bir sigara aldı.
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
Autós pḗre éna tsigáro.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
Α-τ- πή-ε --α κ--μ-τι --κ-----.
Α___ π___ έ__ κ______ σ________
Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-.
-------------------------------
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
0
A--ḗ pḗre é---k--m-ti sokolá-a.
A___ p___ é__ k______ s________
A-t- p-r- é-a k-m-á-i s-k-l-t-.
-------------------------------
Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
Αυτ----τα- ά-ι-τ-ς αλλ--α--ή ---- πιστή.
Α____ ή___ ά______ α___ α___ ή___ π_____
Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή-
----------------------------------------
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
0
Autós ḗt-- á--s-os --l- -u-ḗ-ḗ--- --s-ḗ.
A____ ḗ___ á______ a___ a___ ḗ___ p_____
A-t-s ḗ-a- á-i-t-s a-l- a-t- ḗ-a- p-s-ḗ-
----------------------------------------
Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
Αυτός-ή-αν --μ-έ-ης α-λ- ---ή ήτα--ε-ιμε--ς.
Α____ ή___ τ_______ α___ α___ ή___ ε________
Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-.
--------------------------------------------
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
0
Autós--ta- t-mpél-- all--au-- ḗ--- -p-melḗ-.
A____ ḗ___ t_______ a___ a___ ḗ___ e________
A-t-s ḗ-a- t-m-é-ē- a-l- a-t- ḗ-a- e-i-e-ḗ-.
--------------------------------------------
Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
Α--ός---αν--τ--ός ---ά----ή-ήτα----ο-σ--.
Α____ ή___ φ_____ α___ α___ ή___ π_______
Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α-
-----------------------------------------
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
0
Aut-s ḗ--- p-----ós a--- au---ḗ--n-pl-úsia.
A____ ḗ___ p_______ a___ a___ ḗ___ p_______
A-t-s ḗ-a- p-t-c-ó- a-l- a-t- ḗ-a- p-o-s-a-
-------------------------------------------
Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Δ-- -ίχε -αθ---- -ρήμ-τα α--ά-χ-έη.
Δ__ ε___ κ______ χ______ α___ χ____
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ χ-ή-α-α α-λ- χ-έ-.
-----------------------------------
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
0
De- e-che kath-lou-c-r------all- -hr--.
D__ e____ k_______ c_______ a___ c_____
D-n e-c-e k-t-ó-o- c-r-m-t- a-l- c-r-ē-
---------------------------------------
Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
Δε--εί-ε καθόλ-υ τύ-η-α-λ--α-υ-ί-.
Δ__ ε___ κ______ τ___ α___ α______
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ τ-χ- α-λ- α-υ-ί-.
----------------------------------
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
0
De- -íc-----thó-----ý--- -----a---hía.
D__ e____ k_______ t____ a___ a_______
D-n e-c-e k-t-ó-o- t-c-ē a-l- a-y-h-a-
--------------------------------------
Den eíche kathólou týchē allá atychía.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
Den eíche kathólou týchē allá atychía.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
Δε------ -αθ---υ ε-ιτ-χ---αλ-ά---ο-υ-ία.
Δ__ ε___ κ______ ε_______ α___ α________
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-.
----------------------------------------
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
0
D-n---che --thó--- -p--y-hía a-lá---o-ychí-.
D__ e____ k_______ e________ a___ a_________
D-n e-c-e k-t-ó-o- e-i-y-h-a a-l- a-o-y-h-a-
--------------------------------------------
Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
Δ-ν-ή--ν ευ----στη-έν---αλ-- --σ-------έ---.
Δ__ ή___ ε_____________ α___ δ______________
Δ-ν ή-α- ε-χ-ρ-σ-η-έ-ο- α-λ- δ-σ-ρ-σ-η-έ-ο-.
--------------------------------------------
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
0
D-n-ḗtan---c-aris-ēmé-o---l-- -ysa-e-t-mé-os.
D__ ḗ___ e______________ a___ d______________
D-n ḗ-a- e-c-a-i-t-m-n-s a-l- d-s-r-s-ē-é-o-.
---------------------------------------------
Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
Δ-- -τα--ευ-υχ--μέ-ος-α--ά------χ-----ος.
Δ__ ή___ ε___________ α___ δ_____________
Δ-ν ή-α- ε-τ-χ-σ-έ-ο- α-λ- δ-σ-υ-ι-μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
0
De- ḗta- -u-yc-ismé-o- -ll--d-s--chism---s.
D__ ḗ___ e____________ a___ d______________
D-n ḗ-a- e-t-c-i-m-n-s a-l- d-s-y-h-s-é-o-.
-------------------------------------------
Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
Δεν-ήταν --μ--θη-ικό- α-λά α-τ-παθ-τικό-.
Δ__ ή___ σ___________ α___ α_____________
Δ-ν ή-α- σ-μ-α-η-ι-ό- α-λ- α-τ-π-θ-τ-κ-ς-
-----------------------------------------
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
0
D-- -tan-sy-pa--ē-i--s a-lá---t-p--hēt---s.
D__ ḗ___ s____________ a___ a______________
D-n ḗ-a- s-m-a-h-t-k-s a-l- a-t-p-t-ē-i-ó-.
-------------------------------------------
Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.