Розмовник

uk Спорт   »   nn Idrett

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [førtini / ni og førti]

Idrett

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? D-iv -- med-s-o-t? D___ d_ m__ s_____ D-i- d- m-d s-o-t- ------------------ Driv du med sport? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. J-- -g -----re--å m-g. J__ e_ m_ r___ p_ m___ J-, e- m- r-r- p- m-g- ---------------------- Ja, eg må røre på meg. 0
Я ходжу до спортивного клубу. Eg er--e--i---t -d-e--s---. E_ e_ m__ i e__ i__________ E- e- m-d i e-t i-r-t-s-a-. --------------------------- Eg er med i eit idrettslag. 0
Ми граємо у футбол. V- -pel-- --t---l. V_ s_____ f_______ V- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Vi spelar fotball. 0
Іноді ми плаваємо. A- ---t-- s---me---i. A_ o_ t__ s______ v__ A- o- t-l s-ø-m-r v-. --------------------- Av og til svømmer vi. 0
Або ми катаємось на велосипедах. El--- vi s-k-ar. E____ v_ s______ E-l-r v- s-k-a-. ---------------- Eller vi syklar. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. I by-n-v---e--det -in -o-b--lst-dion. I b___ v__ e_ d__ e__ f______________ I b-e- v-r e- d-t e-n f-t-a-l-t-d-o-. ------------------------------------- I byen vår er det ein fotballstadion. 0
Є також басейн і сауна. D-t-er ein s--m--h-l- me--bad----- òg. D__ e_ e__ s_________ m__ b_______ ò__ D-t e- e-n s-ø-m-h-l- m-d b-d-t-v- ò-. -------------------------------------- Det er ein svømmehall med badstove òg. 0
І є місце для гольфу. Og --t -- -----ol--an-. O_ d__ e_ e__ g________ O- d-t e- e-n g-l-b-n-. ----------------------- Og det er ein golfbane. 0
Що йде на телебаченні? Kv---- d---på-TV? K__ e_ d__ p_ T__ K-a e- d-t p- T-? ----------------- Kva er det på TV? 0
Саме йде футбольний матч. D---er-f-tb-l------------o. D__ e_ f__________ n___ n__ D-t e- f-t-a-l-a-p n-t- n-. --------------------------- Det er fotballkamp nett no. 0
Німецька команда грає проти англійської. De---ys-- l-g-- -p-lar-m-t-d---e-ge-sk-. D__ t____ l____ s_____ m__ d__ e________ D-t t-s-e l-g-t s-e-a- m-t d-t e-g-l-k-. ---------------------------------------- Det tyske laget spelar mot det engelske. 0
Хто виграє? Kv-- ---n? K___ v____ K-e- v-n-? ---------- Kven vinn? 0
Я не знаю. E- ---- -kk--. E_ a___ i_____ E- a-a- i-k-e- -------------- Eg anar ikkje. 0
Поки що нічия. D-- -r-u---j--t-ak-u----no. D__ e_ u_______ a______ n__ D-t e- u-v-j-r- a-k-r-t n-. --------------------------- Det er uavgjort akkurat no. 0
Арбітр з Бельгії. D--ma-e--e--fr- Bel-ia. D_______ e_ f__ B______ D-m-a-e- e- f-å B-l-i-. ----------------------- Dommaren er frå Belgia. 0
Зараз буде пенальті. No er de--e-le-e--e--r. N_ e_ d__ e____________ N- e- d-t e-l-v---e-e-. ----------------------- No er det elleve-meter. 0
Гол! Один: нуль! Mål---i---u--! M___ E________ M-l- E-n-n-l-! -------------- Mål! Ein-null! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…