Розмовник

uk В аеропорту   »   nn På flyplassen

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [trettifem]

På flyplassen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Eg --l ------ kj--- -i--e-t-ti--At-n,---k-. E_ v__ g_____ k____ b______ t__ A____ t____ E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
Це прямий рейс? E--d-- d-r---ef--? E_ d__ d__________ E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Eg --l--jerne-s-tj- v-- -i-d-ug--, i-kj--røy---. E_ v__ g_____ s____ v__ v_________ i____________ E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. E--v-l-gje-ne stad-es-e--e-t----n-- m-. E_ v__ g_____ s________ b__________ m__ E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Eg-vil g-e----avb-s--l-e. E_ v__ g_____ a__________ E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. E- vil-gj-rne e--re-be-t----n-a --. E_ v__ g_____ e____ b__________ m__ E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Коли найближчий рейс до Риму? N-r -å--n-s-- --y t-l-Rom-? N__ g__ n____ f__ t__ R____ N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Є ще два вільних місця? Har -- t- -ed--e --a--a-? H__ d_ t_ l_____ p_______ H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Ні, є лише одне вільне місце. N--- vi-h-- b-rre e-n --dig --as-. N___ v_ h__ b____ e__ l____ p_____ N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Коли ми приземляємося? Når---nd-r -i? N__ l_____ v__ N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Коли ми прибуваємо? N-- e- vi f-a-m-? N__ e_ v_ f______ N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Коли їздить автобус в центр міста? Nå---å- d---b-s---i- s-nt---? N__ g__ d__ b___ t__ s_______ N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Це Ваша валіза? Er-de----ko-fe--e----n? E_ d____ k________ d___ E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Це Ваша сумка? E- d-t-e -es-a--i? E_ d____ v____ d__ E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Це Ваш багаж? Er -ett--bag-sj---din? E_ d____ b_______ d___ E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Як багато багажу я можу взяти? Ko- m-kje b---sje-k-- -g-----e-? K__ m____ b______ k__ e_ t_ m___ K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
Двадцять кілограм. Tjue ---o. T___ k____ T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Що, тільки двадцять кілограм? Kva?--er-- t--e ki-o? K___ B____ t___ k____ K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!