Розмовник

uk Спорт   »   cs Sport

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [čtyřicet devět]

Sport

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Spo-tuješ? S_________ S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. An-,-p-t----j- -----. A___ p________ p_____ A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Я ходжу до спортивного клубу. J-em č-e-em s-o------h---lu-u. J___ č_____ s__________ k_____ J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Ми граємо у футбол. H-ajem---o-bal. H______ f______ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Іноді ми плаваємо. N--dy-plaveme. N____ p_______ N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Або ми катаємось на велосипедах. N-----ezdí-- n---ol-. N___ j______ n_ k____ N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. V našem --s---je --tbalov---t--ió-. V n____ m____ j_ f________ s_______ V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
Є також басейн і сауна. Je ta- - -lov-rna--e---unou. J_ t__ i p_______ s_ s______ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
І є місце для гольфу. A je -a--ta-é--o--o-é hř--tě. A j_ t__ t___ g______ h______ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Що йде на телебаченні? Co -- --t---vizi? C_ j_ v t________ C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Саме йде футбольний матч. Te-----a-í---t-al. T__ d_____ f______ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Німецька команда грає проти англійської. N----k--hr----p--ti----l--. N______ h____ p____ A______ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Хто виграє? Kd--v-h-ává? K__ v_______ K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Я не знаю. N--á--t-šen-. N____ t______ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
Поки що нічия. T-ď ------ne-oz-----. T__ j_ t_ n__________ T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Арбітр з Бельгії. R-----čí -e-z --l--e. R_______ j_ z B______ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Зараз буде пенальті. T------b-de k---- pen-l--. T__ s_ b___ k____ p_______ T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Гол! Один: нуль! Gó---Je--a n---! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…