Розмовник

uk Коротка розмова 2   »   nn Småprat 2

21 [двадцять один]

Коротка розмова 2

Коротка розмова 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Звідки Ви? Kor-kj-m d---r-? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
З Базелю. Fr--Ba---. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Базель розташований у Швейцарії. B-sel--i-g----v-it-. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. H-- d- -el----- H-rr --lle-? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Він – іноземець. Han--r-ut-e---ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Він розмовляє кількома мовами. Han -r-----f--ire--pr-k. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Чи Ви вперше тут? E--d-t-fy-s----on- du--r -er? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Ні, я був / була тут минулого року. Nei- -- -ar-he--- f-o--ò-. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Але тільки тиждень. Men b---e -i--e--. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Чи подобається вам у нас? K---eis-l-ka- -u deg-hj- o-s? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Дуже добре. Люди приємні. V-ldi- go-t- -olk -- -e---ge. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
І місцевість подобається мені також. O- -----en--ikar--- --. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Хто Ви за професією? Kv- j---ar----m-d? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Я перекладач. Eg-er----etj-r. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Я перекладаю книги. E- oms-t-b-k-r. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Ви тут самі? E- d--åle--- -er? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. Ne-- --n- -i - manne--m-n--r --- -g. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
Там також двоє моїх дітей. Og der er de- -- -o-na--ine. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Романські мови

Для 700 мільйонів людей одна з романськіх мов є рідною. Тим самим романська мовна група належить до найважливіших у світі. Романські мови відносяться до індоєвропейської мовної сім’ї. Але романські мови ведуть походження від латини. Це означає, що вони є нащадками мови Риму. Основою всіх романських мов була «вульгарна» латина. Під нею розуміють усну латину пізньої античності. «Вульгарна» латина розповсюдилася по всій Європі завдяки завоюванням Рима. Потім з неї розвинулися романські мови і діалекти. Сама латина є італійською мовою. Загалом існує близько 15 романських мов. Точне число важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Деякі романські мови, між тим, вимерли. Але на романській основі утворилися також нові мови. Це креольські мови. Сьогодні найбільшою романською мовою в світі є іспанська. З понад як 380 мільйонами людей, що розмовляють нею, вона належить до світових мов. Для науковців романські мови дуже цікаві. Адже історія цієї мовної групи добре підкріплена доказами. На протязі 2500 років існують латинські чи романські алфавіти. По ним лінгвісти досліджують походження окремих мов. Так можна дослідити, за якими правилами розвивається мова. Багато з цих результатів можна перенести на інші мови. Граматики романських мов побудовані подібно. Але насамперед дуже подібна лексика мов. Якщо розмовляють однією романською мовою, то легко вивчають іншу. Дякую, латино!