Розмовник

uk Спорт   »   hu Sport

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [negyvenkilenc]

Sport

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Spo-t--sz? S_________ S-o-t-l-z- ---------- Sportolsz? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. I-e-- moz---om ke--. I____ m_______ k____ I-e-, m-z-g-o- k-l-. -------------------- Igen, mozognom kell. 0
Я ходжу до спортивного клубу. Egy----rtegy-sü-et-- -áro-. E__ s_______________ j_____ E-y s-o-t-g-e-ü-e-b- j-r-k- --------------------------- Egy sportegyesületbe járok. 0
Ми граємо у футбол. Fo-----k. F________ F-c-z-n-. --------- Focizunk. 0
Іноді ми плаваємо. Oly--r -szu-k. O_____ ú______ O-y-o- ú-z-n-. -------------- Olykor úszunk. 0
Або ми катаємось на велосипедах. Vagy-b-ci-lizü-k. V___ b___________ V-g- b-c-k-i-ü-k- ----------------- Vagy biciklizünk. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. A--ár----kb-- -a--e-y-f-t-a----ad-on. A v__________ v__ e__ f______________ A v-r-s-n-b-n v-n e-y f-t-a-l-t-d-o-. ------------------------------------- A városunkban van egy futballstadion. 0
Є також басейн і сауна. Van-eg----z-d--i- -z-uná---. V__ e__ u_____ i_ s_________ V-n e-y u-z-d- i- s-a-n-v-l- ---------------------------- Van egy uszoda is szaunával. 0
І є місце для гольфу. És--an --y gol-pá--a. É_ v__ e__ g_________ É- v-n e-y g-l-p-l-a- --------------------- És van egy golfpálya. 0
Що йде на телебаченні? Mi ----a-t---v-zió---? M_ v__ a t____________ M- v-n a t-l-v-z-ó-a-? ---------------------- Mi van a televízióban? 0
Саме йде футбольний матч. Egy---ci-eccs-va- -pp--. E__ f________ v__ é_____ E-y f-c-m-c-s v-n é-p-n- ------------------------ Egy focimeccs van éppen. 0
Німецька команда грає проти англійської. A -é--t -sap-- ---a-g---e-l---j------. A n____ c_____ a_ a____ e____ j_______ A n-m-t c-a-a- a- a-g-l e-l-n j-t-z-k- -------------------------------------- A német csapat az angol ellen játszik. 0
Хто виграє? Ki ny-r? K_ n____ K- n-e-? -------- Ki nyer? 0
Я не знаю. S-j--se- -in--. S_______ s_____ S-j-é-e- s-n-s- --------------- Sejtésem sincs. 0
Поки що нічия. Pi-lanatny-lag d--t--len ---á----. P_____________ d________ a_ á_____ P-l-a-a-n-i-a- d-n-e-l-n a- á-l-s- ---------------------------------- Pillanatnyilag döntetlen az állás. 0
Арбітр з Бельгії. A----- be--a. A b___ b_____ A b-r- b-l-a- ------------- A bíró belga. 0
Зараз буде пенальті. Mo-t -i---egy----a-. M___ t_________ v___ M-s- t-z-n-g-e- v-n- -------------------- Most tizenegyes van. 0
Гол! Один: нуль! G-l--------ll! G___ E________ G-l- E-y-n-l-! -------------- Gól! Egy-null! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…