Розмовник

uk Частини тіла   »   et Kehaosad

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. Ma--o-----a----est. Ma joonistan meest. M- j-o-i-t-n m-e-t- ------------------- Ma joonistan meest. 0
Спочатку голову. E--t-ks pe-. Esiteks pea. E-i-e-s p-a- ------------ Esiteks pea. 0
Чоловік носить капелюх. M-e- -ann--------. Mees kannab mütsi. M-e- k-n-a- m-t-i- ------------------ Mees kannab mütsi. 0
Волосся не видно. J--kse-d-ei -l--n-h-. Juukseid ei ole näha. J-u-s-i- e- o-e n-h-. --------------------- Juukseid ei ole näha. 0
Вух не видно також. Kõrv- -- -le s--u-- n--a. Kõrvu ei ole samuti näha. K-r-u e- o-e s-m-t- n-h-. ------------------------- Kõrvu ei ole samuti näha. 0
Спини також не видно. Sel---ei ole ka -äha. Selga ei ole ka näha. S-l-a e- o-e k- n-h-. --------------------- Selga ei ole ka näha. 0
Я малюю очі і рот. Ma-----i--a--sil-ad--- -u-. Ma joonistan silmad ja suu. M- j-o-i-t-n s-l-a- j- s-u- --------------------------- Ma joonistan silmad ja suu. 0
Чоловік танцює і сміється. Me-s-tan-----ja--a--ab. Mees tantsib ja naerab. M-e- t-n-s-b j- n-e-a-. ----------------------- Mees tantsib ja naerab. 0
Чоловік має довгий ніс. Mehel--n p----nin-. Mehel on pikk nina. M-h-l o- p-k- n-n-. ------------------- Mehel on pikk nina. 0
Він носить у руках палицю. Ta ---n-----p-i-käe-. Ta kannab keppi käes. T- k-n-a- k-p-i k-e-. --------------------- Ta kannab keppi käes. 0
Він також має на шиї кашне. T--ka--ab -a -alli-ümb-- --ela. Ta kannab ka salli ümber kaela. T- k-n-a- k- s-l-i ü-b-r k-e-a- ------------------------------- Ta kannab ka salli ümber kaela. 0
Це зима і холодно. On ta---j- kül-. On talv ja külm. O- t-l- j- k-l-. ---------------- On talv ja külm. 0
Руки сильні. Käed-----ugev--. Käed on tugevad. K-e- o- t-g-v-d- ---------------- Käed on tugevad. 0
Ноги також сильні. J-la- on ---u-i tu-evad. Jalad on samuti tugevad. J-l-d o- s-m-t- t-g-v-d- ------------------------ Jalad on samuti tugevad. 0
Чоловік зі снігу. S---mees-o--lu---t. See mees on lumest. S-e m-e- o- l-m-s-. ------------------- See mees on lumest. 0
Він не носить штанів і пальта. T---i---nn- pü-se --- m-n-lit. Ta ei kanna pükse ega mantlit. T- e- k-n-a p-k-e e-a m-n-l-t- ------------------------------ Ta ei kanna pükse ega mantlit. 0
Але чоловік не мерзне. K-id s-e ---s--i kü----a. Kuid see mees ei külmeta. K-i- s-e m-e- e- k-l-e-a- ------------------------- Kuid see mees ei külmeta. 0
Він – сніговик. Ta-on-l-memees. Ta on lumemees. T- o- l-m-m-e-. --------------- Ta on lumemees. 0

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…