Розмовник

uk Види діяльності   »   et Tegevused

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [kolmteist]

Tegevused

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Що робить Марта? Mida ---th---e-b? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
Вона працює в офісі. T---ööt-b -----s. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
Вона працює за комп’ютером. Ta-töö-ab a-v-ti-a. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
Де Марта? K-s -n---r---? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
У кіно. K--os. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
Вона дивиться фільм. Ta -a--a--film-. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Що робить Петро? Mid----t-- te-b? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
Він навчається в університеті. T- ---b--lik--l-s. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
Він вивчає мови. T- õp-- -eeli. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
Де Петро? Ku- o- -e--r? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
У кафе. Kohvi-us. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
Він п’є каву. Ta jo-b --h-i. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
Куди вони люблять ходити? K-s --d kä-a arm-s-a-ad? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
На концерти. Ko-t---ti-el. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
Вони люблять слухати музику. N---kuu---a---eel-ldi muu----t. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
Куди вони не люблять ходити? Kus---d----a -i -r-a-ta? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
На дискотеку. D-s-o-ee---. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
Вони не люблять танцювати. N-il- ----ee-d- -a----da. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)