Розмовник

uk Види діяльності   »   et Tegevused

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [kolmteist]

Tegevused

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Що робить Марта? Mida-M-rt------b? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
Вона працює в офісі. T- t--t-b-b-ro--. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
Вона працює за комп’ютером. Ta --ö-ab-a---tiga. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
Де Марта? Kus--n M-rtha? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
У кіно. Kin--. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
Вона дивиться фільм. T- --a----f---i. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Що робить Петро? M-da Pe--- tee-? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
Він навчається в університеті. T- õ-ib----k--li-. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
Він вивчає мови. T----ib-k---i. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
Де Петро? Kus on P-t-r? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
У кафе. Kohv-k-s. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
Він п’є каву. Ta -oo- ---vi. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
Куди вони люблять ходити? K-s-na- kä-a a-m-s-a-ad? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
На концерти. Ko-t--rtide-. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
Вони люблять слухати музику. Na- ku---v-d -e--el-i---------. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
Куди вони не люблять ходити? K-- --d-------- -rm----? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
На дискотеку. Dis--tee-i-. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
Вони не люблять танцювати. N-il- e--m--ld- --n-----. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)