Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? Mik---- -i tulnud? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Ma--lin-ha---. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Ma -i--uln--, ses- m- o----h-ig-. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Чому вона не прийшла? Mi---t- ------nud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Вона була втомлена. Ta--li v-s-nu-. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. Ta e--tulnud- --s- t- ol- ---inud. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Чому він не прийшов? Mik- -a ---t-l---? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Він не мав бажання. Ta--e- o-nud tu--. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. T- -i -uln-d--sest--al-e---l--d-t--u. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Чому ви не прийшли? M--- ---e- --l--d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Наш автомобіль зламався. Meie-a--- on -a-k-. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. M- -- tuln-d,--e-t -e-au-- on -at-i. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Чому люди не прийшли? Mi-s ---- -n-m-s-d -- -u---d? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Вони не встигли на поїзд. Nad-jäi----ngi-----ha. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. N-d-ei-t---u---sest--äi------i---m-ha. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? M--s s- e--t----d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Я не міг / могла. Ma -i--o-t-n--. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Ma--- --lnu-- ses- m- -i-to--i--d. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…