Розмовник

uk заперечення 1   »   et Eitamine 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. M-----s---s--lest s--a-t-a--. Ma ei saa sellest sõnast aru. M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Я не розумію цього речення. M- -- -aa --lle-t l-u-es---ru. Ma ei saa sellest lausest aru. M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Я не розумію, що це означає. M- e- ----s---- --h-n-----t--r-. Ma ei saa selle tähendusest aru. M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
Вчитель õpetaja õpetaja õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Ви розумієте вчителя? Saat- ----p--a--s- ar-? Saate te õpetajast aru? S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Так, я його добре розумію. J-h--ma saa----m--- -ä-------. Jah, ma saan temast hästi aru. J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
Вчителька õ-e-a--nna õpetajanna õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Ви розумієте вчительку? S--te--- õ----jann-s--a--? Saate te õpetajannast aru? S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Так, я її добре розумію. J--,-m---aa- -e--s----s-i aru. Jah, ma saan temast hästi aru. J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
Люди i-i-es-d inimesed i-i-e-e- -------- inimesed 0
Ви розумієте людей? Sa-te-t--ne--t -nim---e-t--r-? Saate te neist inimestest aru? S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. Ei,-ma -i-saa-n---- --i-- a--. Ei, ma ei saa neist eriti aru. E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
Подруга tü---ksõber tüdruksõber t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Ви маєте подругу? K-s----l-on t-dr---õber? Kas teil on tüdruksõber? K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Так, маю. J-h--m-----. Jah, mul on. J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
Дочка t-tar tütar t-t-r ----- tütar 0
Ви маєте дочку? Kas-te-l-o- tü-ar? Kas teil on tütar? K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Ні, не маю. Ei- ----e---le. Ei, mul ei ole. E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…