Розмовник

uk заперечення 1   »   et Eitamine 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. M---- s-- --lle-t ----s- --u. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Я не розумію цього речення. Ma-ei-sa- --lle-t-l---e------. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Я не розумію, що це означає. M- ei-s---sel-e--ä-endus-st a--. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
Вчитель õ---aja õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Ви розумієте вчителя? S-a-e-t- --et-j-st--r-? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Так, я його добре розумію. Ja-,-m--s-an--e-----hä-t--ar-. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
Вчителька õpetaj-n-a õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Ви розумієте вчительку? Saate t--õp---jan---- -ru? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Так, я її добре розумію. J--, ---------ema-t -ä----a--. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
Люди i-i-e--d i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
Ви розумієте людей? Saat---e------ -n----t-s--a--? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. Ei- m- --------------r--i-aru. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
Подруга tü---ksõ-er t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Ви маєте подругу? K---teil o- tü-ru-s----? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Так, маю. Ja-,-mul--n. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
Дочка tütar t____ t-t-r ----- tütar 0
Ви маєте дочку? Kas t-----n---ta-? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Ні, не маю. Ei- m---e- ol-. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…