فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   uk Подвійні сполучники

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

98 [дев’яносто вісім]

98 [devʺyanosto visim]

Подвійні сполучники

Podviy̆ni spoluchnyky

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یوکرینیائی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ Поїздка була гарна, але дуже напружена. Поїздка була гарна, але дуже напружена. 1
Poïz--a b-la---r-a--ale-duz-e-na---z-en-. Poïzdka bula harna, ale duzhe napruzhena.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ Потяг прибув вчасно, але був переповнений. Потяг прибув вчасно, але був переповнений. 1
P--y-- -ry-u---c--s--- --e b---p-r---vne----. Potyah prybuv vchasno, ale buv perepovnenyy̆.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ Готель був затишний, але надто дорогий. Готель був затишний, але надто дорогий. 1
H-t-l- b-v za-y---yy̆,-a-e--a--o --------. Hotelʹ buv zatyshnyy̆, ale nadto dorohyy̆.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ Він їде або автобусом, або потягом. Він їде або автобусом, або потягом. 1
V-n -̈de ab----to-uso----b--pot--h--. Vin ïde abo avtobusom, abo potyahom.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. 1
Vi- pry--d- -bo-s--h--n--vve--e-i --o -a-t-a vra-tsi. Vin pryy̆de abo sʹohodni vvecheri abo zavtra vrantsi.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ Він зупиниться або у нас або в готелі. Він зупиниться або у нас або в готелі. 1
V-- zu--n-tʹs-a--bo---nas a-----h-t--i. Vin zupynytʹsya abo u nas abo v hoteli.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ Вона говорить і іспанською, і англійською . Вона говорить і іспанською, і англійською . 1
V-----o-o-yt- i----a-sʹko-u, - an---y̆-ʹ-o-- . Vona hovorytʹ i ispansʹkoyu, i anhliy̆sʹkoyu .
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. 1
Vo-a -hy-a---v M------ i v --n----. Vona zhyla i v Madrydi i v Londoni.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ Вона знає як Іспанію так і Англію. Вона знає як Іспанію так і Англію. 1
Vona -n--- y-----pa--y- --k-i --h-iy-. Vona znaye yak Ispaniyu tak i Anhliyu.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ Він не тільки дурний, але й ледачий. Він не тільки дурний, але й ледачий. 1
V-- -- ------ --rn---- --- y̆ -e-a--y--. Vin ne tilʹky durnyy̆, ale y̆ ledachyy̆.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ Вона не тільки вродлива, але й розумна. Вона не тільки вродлива, але й розумна. 1
V---------l----vr---yv-- ale-y- r-z-m-a. Vona ne tilʹky vrodlyva, ale y̆ rozumna.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. 1
V-n- h-v----ʹ n- t---k---imetsʹko--,--l---- -ran-suzʹk---. Vona hovorytʹ ne tilʹky nimetsʹkoyu, ale y̆ frantsuzʹkoyu.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. 1
YA -e-h-a-----i-n- -o--e-i-no- a-i ---hita-i. YA ne hrayu ani na fortepiano, ani na hitari.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. 1
YA n---mi-u -a---y----y an- v-l--u,------a-b-. YA ne vmiyu tantsyuvaty ani valʹsu, ani samby.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ Мені не подобається aні опера, aні балет. Мені не подобається aні опера, aні балет. 1
Men--n- pod-b-yetʹs----ni ---ra, a-- b-le-. Meni ne podobayetʹsya ani opera, ani balet.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. 1
C-y---hvydsh---- --at-y-y--h--t-- -an-sh- zak-n--ysh. Chym shvydshe ty pratsyuyesh, tym ranishe zakinchysh.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. 1
C-------is-e----pr-y--e-h- -----a--s-e--m--hes- pit-. Chym ranishe ty pryy̆desh, tym ranishe zmozhesh pity.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. 1
Ch----t---h-y- s-aye -yudyna, -ym-von- --lʹsh--ly-b--ʹ----ysho-. Chym starshoyu staye lyudyna, tym vona bilʹshe lyubytʹ zatyshok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -