فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   uk В аеропорту

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یوکرینیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
YA-kho--v-by-/ -h--ila b--z--r--yuvat---v---k -- --i-. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
Tse-p---my-̆-r-y̆s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
B----las-a-----t-e -i--a -ikna--d--a-n-kuryas--hyk-. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
YA --o-iv by - kho-i-- by-p---ve--------y---r-ny-. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
Y----o--- ---/--hot--a -y-s--su-at--m--u--ro-y-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
YA khotiv -- - khot-la-----e-e-esty -amo-l-n--a--oy--- -ro--. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
K-ly na-̆bly--c---̆-rey̆s ------u? Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
Y--s-c-- --- vi-ʹn-kh--i-t--a? YE shche dva vilʹnykh mistsya?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
Ni, -- lyshe-odne-v-lʹ-e-m-s-s-. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
Ko-y -y--r-ze-lyay--o-y-? Koly my pryzemlyayemosya?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
Ko-y-m- p-y------mo? Koly my prybuvayemo?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
K--y-i---yt--a--obus v-t-e----mi--a? Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
Ts- --sh--va-iz-? Tse Vasha valiza?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
T----as-a su-ka? Tse Vasha sumka?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
T-e --s--ba-azh? Tse Vash bahazh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Ya- b-h-t- b-haz----a-mo--u vzy-t-? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
‫بیس کلو‬ Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
Dv-dt-ya-- ---ohram. Dvadtsyatʹ kilohram.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
S-c-o, t--ʹ---d----s--t--k-lo----? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -