فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [نود و هشت]‬

‫98 [nood va hasht]‬‬‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫horoof rabt mozaa'af‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 1
‫-g--cheh m----fer---k---b bood, am-a-----l- k------ k--a---- bood--‬‬ ‫agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.‬‬‬
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 1
‫-g-----h-g----a---ar va--t a-ma----mma-k--il- -or --o--‬-‬ ‫agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.‬‬‬
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 1
‫a--r-heh--o--l-k-o-b----r---a---oo---am---k-------er-an--ood.--‬ ‫agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.‬‬‬
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 1
‫o- (mo-d)-i-- -a o--b-o--mi-r-o--ia- b- --at-ar-‬-‬ ‫oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.‬‬‬
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 1
‫-- -mord- i-----s-ab------id--a-----daa--o--.‬‬‬ ‫oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.‬‬‬
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 1
‫-o----r-- i-a -i-h ma--i-m-an- -aa---------l.‬-‬ ‫oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.‬‬‬
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 1
‫oo --an)-h-m-es----i-ay- ---b------kon-d -a---- englis-.--‬ ‫oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.‬‬‬
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 1
‫o- -am---r maa-ri- ze--egi--ar-eh--s--va ha--d---l-nd-n-‬-‬ ‫oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.‬‬‬
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 1
‫-- -am-e-paan-a--a----s-enaasa---- h-m--ng-i----.--‬ ‫oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.‬‬‬
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 1
‫---neh-ta-h-a-a-m-gh ast- -----h--anb-l-h-m --s--‬‬‬ ‫oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 1
‫-- -z--) ne--t---aa-z-b-a-t ----eh-b-h---- ha--hast.‬-‬ ‫oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 1
‫oo -z--) ne--ta--a--aa-ma---,-bal-eh ---a--sa-- ha------at m---onad-‬-‬ ‫oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.‬‬‬
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 1
‫-a--ne- -i--av--n-m p--aano---------am--a --- gitaar.--‬ ‫man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.‬‬‬
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 1
‫m-n ne- -i--a-aan-m--aa-s-be--g-s------n-h----m-a-.--‬ ‫man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.‬‬‬
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 1
‫man-ne--a---a----o--r-----osham--i---id va n------r-ghs ---l---‬-‬ ‫man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.‬‬‬
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 1
‫h-r -he --ri--r --a- k--i, -ood-a--k-art ----a--m--s-av--.--‬ ‫har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.‬‬‬
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 1
‫har---h -o-dt---b--aayi, --------h-- -i-tav-a-i-b--o--.‬-‬ ‫harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.‬‬‬
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 1
‫h-r-ch-------aa--a--i--o-d, ehsaas---------a---i-------r-mi-sha-a---‬‬ ‫har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -