فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

‫horoof rabt mozaaaf‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 1
‫ag-r--e---os------- k---- b---- a-m- ---i-- kh-st---k--a-d-h-b--d-‬-‬ ‫agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.‬‬‬
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 1
‫a----he---h--a-r s-r-v-gh- ---ad---m---kh---i p-r-bo----‬‬ ‫agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.‬‬‬
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 1
‫-garc-eh--o-e- kh--- v--ra-ha- bo--,------kheil- -era---bood.-‬‬ ‫agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.‬‬‬
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫او (مرد] یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫او (مرد] یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 1
‫oo -mo-d- -aa -- -t----s--i--ood ----b- --ata-r.‬-‬ ‫oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.‬‬‬
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫او (مرد] یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫او (مرد] یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 1
‫---(mo-d---a---m-hab--i-a----iaa f-rd----o-h.‬‬‬ ‫oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.‬‬‬
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫او (مرد] یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫او (مرد] یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 1
‫oo--m---) -----is- -a-m--maand-----d-r-ho-e-.-‬‬ ‫oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.‬‬‬
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫او (زن] هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫او (زن] هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 1
‫-o----n---a- -s-a-nia--i soh--- ----ona--v--ha- -nglisi.‬‬‬ ‫oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.‬‬‬
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 1
‫o- h-m -ar---a-rid ------i kardeh -st -a---m-d-r la-----‬-‬ ‫oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.‬‬‬
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 1
‫o- -am espa--ia--- -i-s-e--a-a---a-ha- engli--ra-‬-‬ ‫oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.‬‬‬
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 1
‫-- -eh----h-a ah-ag- a-t,--a--e--t-nb----am-ha-----‬ ‫oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫او (زن] نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫او (زن] نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 1
‫-o ----- neh -anh-a -i--ast----k-- -a-o--h ham---s-.-‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.‬‬‬
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫او (زن] نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫او (زن] نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 1
‫o---za-)-neh -a-h----a-m-an-, ba--e- fa--a--a-i ha- sohb-t--i--on----‬‬ ‫oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.‬‬‬
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 1
‫ma- -eh m--ta-aa-a- -i--ano------a---m--a neh---ta-r-‬-‬ ‫man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.‬‬‬
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 1
‫m-- --- -i-tavaan-m-vaal-----ag-s-- ----e- -aamba--‬‬‬ ‫man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.‬‬‬
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 1
‫-an--e- az -a-az--per-a--ho------i--e-d va neh-a- r--h--b------‬-‬ ‫man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.‬‬‬
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 1
‫-a---h----r-tar-k--r-k-n----oo---r-ka-r- tam-am-mi-s-ava---‬‬ ‫har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.‬‬‬
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 1
‫h-r--eh-z-o--ar--iy--y-, z--d-ar -am ----a----i-be-o-i.‬‬‬ ‫harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.‬‬‬
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 1
‫-a- ------n b-ala- ---rood, e--a-s-r-ah-t tala-- b--------i-s-a--d.-‬‬ ‫har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -