فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawat alrabt almuzdawijat

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 1
kaa-a- ---ih-a----m-la- wal----ah- m-dn-a-an. kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 1
w-i- al-it---fi---w-i--- w-l--u--h kan---yya--. wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 1
kan -lf-nduq----------a--kun-h --al---n. kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 1
s--a-ta-il- '-im------a----t -a- alqi---a. sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 1
s-a-i-'i-m-- ma------ya----aw -ab-- -l-h--a. syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 1
sya--in---im-----nd-n--'-w--i--un-q. syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 1
'iina---a--ka--m--l'-i-ban-at -----a-a---lyzit-. 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 1
e-sh-- fi mad-id--a-- -i lana---a. eashat fi madrid kama fi lanadana.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 1
'---a-a-ta-r-f-'iisbania-k-ma t-er-f---n-------. 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 1
'i--a- l--- ghbya-n f-q-t-ba- -----a-n. 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 1
hi---y-at---m-----n-faq--- b-l --dhak----. hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 1
l---t-k-um al----a-ia- f--at--a'ii---a----a-a---a- ay-aan. laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 1
'--ni -ia--az---al---an- -----alqi-h---. 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 1
la- 'ar-i- alfali- wal----s-amba. laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 1
l- ---i-u----awb-ra ---- -aq--t--------a. la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 1
ku-a---'a---e----l---e-ma- ku---a --in--hit--u--i--n-. kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 1
k-l-m- '-b---at-----l---um-k--a-a '-b---t------dh--abi. kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 1
kla-- t---d-- al-i-n-an --a-eum- ,---l-ma--a-b-h-'--t-ar--daan. klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -