فریز بُک

ur ‫حرف ربط دو بار‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [اٹھانوے]‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫حرف ربط دو بار‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

[adawat alrabt almuzdawijat]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫سفر تو اچھا تھا لیکن بہت تھکا دینے والا -‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ ‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 1
ka-na- a---hl-t-jam-l-t wal-k---ha -i-n-at--. kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
‫ٹرین تو وقت پر آئی تھی لیکن بہت بھری ہوئی تھی -‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ ‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 1
ws-- alqi-a- -- --weidah---l--u--h -a--m---aa-. wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
‫ہوٹل تو آرام دہ تھا لیکن بہت مہنگا -‬ ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ ‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ 1
ka---l-und---mryh-a--w-----n-h g--ly--n. kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
‫وہ یا تو بس لیتا ہے یا ٹرین -‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ ‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 1
say----q----'----a a----ila--'---a--it---. sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
‫وہ یا تو آج شام آئے گا یا صبح سویرے -‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ ‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 1
syati-'--m-a -asa'-al-a-- '-- sa--h-a------. syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
‫وہ یا تو ہمارے پاس رہے گا یا ہوٹل میں -‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 1
syas--- '---a- -in-a-a 'aw-fi-fu-dq. syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
‫وہ اسپینش بولتی ہے اور انگریزی بھی -‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 1
'-i-a---at-ka--m -l----ba-i-- -am--ala-k--yzi-a. 'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
‫وہ میڈرڈ میں رہی ہے اور لندن میں بھی -‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 1
e-s-a---i-m----d ka-a-fi --nadan-. eashat fi madrid kama fi lanadana.
‫وہ اسپین کو جانتی ہے اور انگلینڈ کو بھی -‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ ‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 1
'--naha--ae--- 'iisb-ni---a---t-erif a-nki-----. 'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
‫وہ صرف بیوقوف ہی نہیں بلکہ سست بھی ہے -‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 1
'i-nah la-s ---ya-- -aqa---al-wks--aan. 'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
‫وہ صرف خوبصورت نہیں بلکہ ذہین بھی ہے -‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ ‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 1
h- ---sat -a-i----n-----t----l -adh----t-. hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
‫وہ صرف جرمن ہی نہیں بولتی بلکہ فرانسیسی بھی -‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ ‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 1
la---i-lum -l'---a-i-------t-w-----am--a--a-ansi-t --daa-. laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
‫میں نہ تو پیانو اور نہ ہی گٹار بجا سکتا ہوں -‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ ‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 1
'ii-- ---aeaza- a--a-anu--a-a-a-q-t-a-a. 'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
‫میں نہ تو والٹز اور نہ ہی سمبا ناچ سکتا ہوں -‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 1
l-a '----s-a------ w-l- -ls---b-. laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
‫مجھے نہ تو اوپیرا اور نہ ہی بیلیٹ پسند کرتا ہوں -‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ 1
la 'uhibu al'-wb--- wa-a-ra---t-alb--ih-. la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
‫تم جتنا تیز کام کرو گے اتنی ہی جلدی مکمل کر لو گے -‬ كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. 1
kul-m- 'a-r-----a--a-eam----ul-m- --i--ah-- m-------a. kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
‫تم جتنی جلدی آؤ گے اتنی ہی جلدی جاو گے -‬ كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. 1
k-l-ma--a--arat f- -l-ud----u---- '-bkar----------ha-i. kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
‫آدمی جتنا بوڑھا ہوتا ہے اتنا ہی آرام طلب ہو جاتا ہے -‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 1
klam- t-qa----a-'ii-san--i-l--m- - k-lama '----h--akt-----da-n. klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -