短语手册

zh 问题–过去时2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Як- н--т--е-----г-л-шт-к? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Yakі-n- t--e by- --l’----k? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
你 买的 是 哪辆 车 ? Які-аў----б-л---ы--упі-? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Yak--autama---’ t---u-і-? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
你 订过 哪份 报纸 ? Н---кую------у ----а-піс-ўся? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N- y--u-u g----u-ty padpіsa-s--? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
您 看见 谁了 ? Каго Вы-ўб--ылі? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
K-go -y ub-c----? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
您 和 谁 见过面 了 ? К--- В- --с-р--і? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
K-g- ----ust-elі? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
您 认出 谁 了 ? Каго-В- ---н-л-? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Ka-o V-----nal-? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
您 什么 时候 起床的 ? К-л--Вы ў-та-і? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Ka-- V--us--lі? K___ V_ u______ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
您 什么 时候 开始的 ? Кал--Вы ----л-? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
K--і -- -ac---і? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
您 什么 时候 停止的 ? Ка---Вы законч-лі? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
Ka----y --ko-c-ylі? K___ V_ z__________ K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
您 为什么 醒 了 ? Ча---В-------ул-с-? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
Ch--- -y-p--chnulі-ya? C____ V_ p____________ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
您 为什么 当了 教师 ? Чаму В- ----і н---а-----м? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Chamu Vy-s---- na-t--nіkam? C____ V_ s____ n___________ C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
您 为什么 坐了 出租车 ? Ч--у Вы ў-ялі-т----? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
Ch-m---y-uzyal---ak--? C____ V_ u_____ t_____ C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
您 从哪里 来的 ? А-ку-- Вы -ры--лі? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A------Vy--r--shl-? A_____ V_ p________ A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
您 去哪里 了 ? К-д--В- -ай-л-? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
Ku-y V- -a-shl-? K___ V_ p_______ K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
您 去了 哪儿 ? Д-е----б-л-? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dz- Vy-b---? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
你 帮谁 了 ? Каму-----а---о-? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K-m---- -apa--g? K___ t_ d_______ K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
你 给谁 写信 了 ? Ка-- ты ------ў? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K----t--n---sau? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
你 回答 谁 了 ? Каму ты а--а--ў? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K--- -- a--az-u? K___ t_ a_______ K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......