短语手册

zh 简单对话2   »   be Гутарка 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? Ад---ь -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A-k----Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
来自 巴塞尔 。 З-Б---ля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z Ba-----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
巴塞尔 位于 瑞士 。 Б--эл--з--х-д--ц-- ---в-йц----. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B---l’ ----h-d-і--ts- ----v-y--ary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? Д-зв-л--е--а---ё--ц--В-с--а------ром -ю-е-ам. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D-----’tse--a-n--m--s---a- -- -pa-a-o-----le--m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
他 是 个 外国人 。 Ё- і-ша----ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En іnsh--e-ets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
他 会 说 很多种 语言 。 Ё---а-м---я--на-----лькіх-мовах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- r-zmauly-----a n--a--kіkh --v-kh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? В- -першын--т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy-u---sh-ny---u-? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Не, - -ж--б-ў---б-л--т----етас-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-, ya-u--- b-u --by-a t-------s-. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
但是 只是 一个 星期 。 А---тол--- -д--- ---зе-ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A-- -o-’-і a-zі--t-d-en-. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Я--В-м-у --с -а--б-ец-а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Yak-Va- - nas-p-daba---t-a? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 В---мі--адаб--ц--. Тут-добр----юдз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel-m- -a--b--t--sa. ----d-b-y-----u--і. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 І-п--р--- м-- -ак--ма -ад---ец-а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-pryr--- --e t-k-a-a padaba-t-t-a. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
您 是 做什么 工作的 ? Кім-----р-ц-е-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K-m -- -r-ts-etse? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
我 是 翻译 。 Я п---к--д--к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y---era-l-dc-y-. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
我 翻译 书 。 Я ----к-а--- кні--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y- pe-----d----k-і--. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? Вы -у- -д--н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy--u----zіn? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Н---ма------а / м---муж --к--ма-т-т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N-,---y--z---ka-/-m-- -u-h --k-am- ---. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
我的 两个 孩子 在 那里 。 А-та- дв-----і- -з-цей. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A -am-dv-e-m--k---z-a----. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!