短语手册

zh 问题–过去时2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Т--как-а вра-о--ъ-ка---с-ше? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T--k-k-a vrato---zk- --se--e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
你 买的 是 哪辆 车 ? Т- --ква-кола--и-куп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti-kak----ol- s--kupi? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
你 订过 哪份 报纸 ? Т- з---акъ- вест----се--бонира? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti -a ka-yv-ves-nik-s- --on-r-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
您 看见 谁了 ? Ко-о-в-д-хте? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-g- v--ya--te? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
您 和 谁 见过面 了 ? Ког--ср---а---? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go-s-e--------te? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
您 认出 谁 了 ? Кого-ра---з---те? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-go -a-----akht-? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
您 什么 时候 起床的 ? Ког--с-анах--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K-ga-sta----te? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
您 什么 时候 开始的 ? Ко---з--оч-а-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Kog--za-och--k-t-? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
您 什么 时候 停止的 ? К--а св--ш-хт-? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko-a -vy--h-kh--? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
您 为什么 醒 了 ? З--о се -ъ-удих--? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z--h-----e-sybudik---? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
您 为什么 当了 教师 ? З----с-а-ах---уч-т-л? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za-hcho sta------ -c--t-l? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
您 为什么 坐了 出租车 ? З-що----х-е --к--? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Zas-c-o-v--kh---ta-si? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
您 从哪里 来的 ? Откъ-е-дой--хт-? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O--y-e-------h-e? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
您 去哪里 了 ? Къде----до-те? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-d---ti-okht-? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
您 去了 哪儿 ? Къ-е --хте? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-- ---kh-e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
你 帮谁 了 ? Ти -а ког--по--гн-? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- n---ogo--o-o---? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
你 给谁 写信 了 ? Ти на-к-г- ----? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T---- -o---p---? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
你 回答 谁 了 ? Ти-на----о-о-го--ри? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T- na--o-o o--o----? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......