| 眼镜 |
а-ул-ры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-ul---y
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ён-з-быў---ае----л-ры.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- -ab-u-sv-e a-ul----.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| 他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
Д-е---я-о--кул--ы?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz- zh-y--- ak---ar-?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| 钟,表 |
г--з--нік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gadz-n-іk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| 他的 表 坏 了 。 |
Я---гадзі-------ам----.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--- g-d-іn--- z-ama--ya.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
他的 表 坏 了 。
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| 钟 挂在 墙 上 。 |
Гадз-нн-к -і-іць -а ----е.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G---іnn-- --s---’ -a sts-a--.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
钟 挂在 墙 上 。
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| 护照 |
па----т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p-shp-rt
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
| 他 把 他的 护照 丢 了 。 |
Ё-------ў-св-- ----ар-.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En -gub-u svo- -a-hpart.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| 他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Д-- --я-о-п---ар-?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dze-----a-o----h-a--?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| 她–她的 |
яны-–-іх
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
ya-- ---kh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
|
| 孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Дзе-і -----гу-ь з-а--ці-сва-- -а--к--.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dze-s- ne -o--t------y-tsі ---іkh -ats--o-.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| 但是 他们的 父母 来了 ! |
А-----сь-і--ць іх--а--к-!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale vos- іdut-’--k--b---’kі!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| 您–您的 |
Вы - -аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- –---sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
|
| 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
Я----а---а-Ваша п--здк---сп--ар-Мю---?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k--r-ys--- Vash- p-ezd--, --a--r M----r?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Д---В-ша -о--а--с-а--р-М-л--?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-----sha--honka, ---da- --u-e-?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| 您–您的 |
Вы-–-Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- - ---h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
|
| 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Як --айшл- -------ез-ка,-с---а-ы----м--?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Yak --ay-h-a---s-- p-e-dka,-spadar---a-Shm--?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
Дзе В-- -у---спад-р--- Ш---?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-- Va-h-m---,---a---------hmі-?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|