Fraseboek

af Getalle   »   ar ‫الأعداد‬

7 [sewe]

Getalle

Getalle

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al'aedad

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Ek tel: ‫--ا -عد-‬ ‫___ أ____ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
an--'a-d-: a__ '_____ a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
een, twee, drie ‫-ا-د- ----ن- ث---ة‬ ‫_____ ا_____ ث_____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
w-h-- a-hn-n, ---atht w____ a______ t______ w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
Ek tel tot drie. ‫--- --- ح-ى------.‬ ‫___ أ__ ح__ ث______ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
a--- 'aea-- hat-a ----a--. a___ '_____ h____ t_______ a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
Ek tel verder: ‫-ن-أت-بع--ل---‬ ‫__ أ____ ا_____ ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
an- 'utab---a---d: a__ '______ a_____ a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
vier, vyf, ses, ‫-ربعة،--مس-، -تة‬ ‫______ خ____ س___ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
arbe-, khms-, s-t a_____ k_____ s__ a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
sewe, agt, nege ‫-ب--- ثم-ن--------‬ ‫_____ ث______ ت____ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
s----t-- --am----t- ---t s_______ t_________ t___ s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
Ek tel. ‫أ-- ---.‬ ‫___ أ____ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
a-a--'a-d. a___ '____ a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
Jy tel. ‫أ-تَ تع--- أ--- --د-ن.‬ ‫___ ت__ / أ__ ت______ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
a----ue--u / -n--tae-i-a. a__ t_____ / a__ t_______ a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
Hy tel. ‫-و-ي--.‬ ‫__ ي____ ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
h---ed. h_ y___ h- y-d- ------- hw yed.
Een. Die eerste. ‫---د.-/--ل--ل-‬ ‫_____ / ا______ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
wa-h--.-- al'a---. w______ / a_______ w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
Twee. Die tweede. ‫--نا----ا-ثا-ي-‬ ‫_____ / ا_______ ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
at-------a--ha-n-a. a_____ / a_________ a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
Drie. Die derde. ‫ث-ا-ة--ا-ثال-.‬ ‫______ ا_______ ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
t--a-ha--/-a---aalt-. t_________ a_________ t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
Vier. Die vierde. ‫-ربعة-/---راب--‬ ‫_____ / ا_______ ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
a-i--a----al---bie. a______ / a________ a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
Vyf. Die vyfde. ‫-مس----ال----.‬ ‫____ / ا_______ ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
kh--s---- ----ams-. k______ / a________ k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
Ses. Die sesde. ‫ست-- ال-اد--‬ ‫____ ا_______ ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
s-a-a--a-s-a-i-. s_____ a________ s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
Sewe. Die sewende. ‫سبعة/ ال-ابع.‬ ‫_____ ا_______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
sb-eat-/-a------e. s_______ a________ s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
Agt. Die agtste. ‫----ي-/--لث---.‬ ‫_______ ا_______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
t-m-n-ata/ a-t---mn. t_________ a________ t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
Nege. Die negende. ‫تس-ة/-التا-ع-‬ ‫_____ ا_______ ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t-ieat-- ---a-s-e. t_______ a________ t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!