Fraseboek

af Getalle   »   ro Numere

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [şapte]

Numere

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Ek tel: Eu-nu--r: E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr: 0
een, twee, drie u-u--doi- tr-i u___ d___ t___ u-u- d-i- t-e- -------------- unu, doi, trei 0
Ek tel tot drie. E- n---- -ân---- ---i. E_ n____ p___ l_ t____ E- n-m-r p-n- l- t-e-. ---------------------- Eu număr până la trei. 0
Ek tel verder: Eu-num-- --- -ep-r-e: E_ n____ m__ d_______ E- n-m-r m-i d-p-r-e- --------------------- Eu număr mai departe: 0
vier, vyf, ses, p-t--- c---i,--a-e, p_____ c_____ ş____ p-t-u- c-n-i- ş-s-, ------------------- patru, cinci, şase, 0
sewe, agt, nege ş--te,--pt, -o-ă ş_____ o___ n___ ş-p-e- o-t- n-u- ---------------- şapte, opt, nouă 0
Ek tel. E---um-r. E_ n_____ E- n-m-r- --------- Eu număr. 0
Jy tel. T- ---eri. T_ n______ T- n-m-r-. ---------- Tu numeri. 0
Hy tel. El --mă-ă. E_ n______ E- n-m-r-. ---------- El numără. 0
Een. Die eerste. Unu. -ri---. U___ P______ U-u- P-i-u-. ------------ Unu. Primul. 0
Twee. Die tweede. D-i--Al --il--. D___ A_ d______ D-i- A- d-i-e-. --------------- Doi. Al doilea. 0
Drie. Die derde. T-----Al-treil--. T____ A_ t_______ T-e-. A- t-e-l-a- ----------------- Trei. Al treilea. 0
Vier. Die vierde. Pa--u.--- --t-ule-. P_____ A_ P________ P-t-u- A- P-t-u-e-. ------------------- Patru. Al Patrulea. 0
Vyf. Die vyfde. Cinc-. Al c-n---ea. C_____ A_ c________ C-n-i- A- c-n-i-e-. ------------------- Cinci. Al cincilea. 0
Ses. Die sesde. Ş-s------şa----a. Ş____ A_ ş_______ Ş-s-. A- ş-s-l-a- ----------------- Şase. Al şaselea. 0
Sewe. Die sewende. Ş-p--- -l--ap--le-. Ş_____ A_ ş________ Ş-p-e- A- ş-p-e-e-. ------------------- Şapte. Al şaptelea. 0
Agt. Die agtste. Op-.--- o--ule-. O___ A_ o_______ O-t- A- o-t-l-a- ---------------- Opt. Al optulea. 0
Nege. Die negende. No-ă.--l-nouăle-. N____ A_ n_______ N-u-. A- n-u-l-a- ----------------- Nouă. Al nouălea. 0

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!