Fraseboek

af iets wil   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Wat wil julle doen? Ka----č--e? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Wil julle sokker speel? Hočete -grat--nog-me-? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Wil julle vriende besoek? Ho-ete-o-i-k-ti--r--at--j-? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
wil h--eti h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
Ek wil nie laat kom nie. N-če- ---ti ---n-. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. Nočem -ti--ja. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Ek wil huis toe gaan. Ho-e---i-i--d--ov. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. Hočem--sta------a. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Ek wil alleen wees. H-čem bi-i ------. H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Wil jy hier bly? H-č-š --t------k-j? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Wil jy hier eet? Hoč-- jes---t-kaj? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Wil jy hier slaap? H-č-š -p-ti -u-aj? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Wil u môre vertrek? Ho-e-e-jutr---dp-to-a-i? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Wil u tot môre bly? H----e-o----i-do -u-r-? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? H-č--e p--č--- -ač-n -e-e------? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Wil julle na die disko toe gaan? H-č-t- - ---k-? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? H------v-k-n-? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? Hoče-e - k-v----? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?