Fraseboek

af Vrugte en kos / voedsel   »   sl Sadje in živila

15 [vyftien]

Vrugte en kos / voedsel

Vrugte en kos / voedsel

15 [petnajst]

Sadje in živila

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Ek het ’n aarbei. I-am---o --g-d-. I___ e__ j______ I-a- e-o j-g-d-. ---------------- Imam eno jagodo. 0
Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek. Im-- ---k-v- -- -n- m-l--o. I___ e_ k___ i_ e__ m______ I-a- e- k-v- i- e-o m-l-n-. --------------------------- Imam en kivi in eno melono. 0
Ek het ’n lemoen en ’n pomelo. Im-m---o--o-a--n-o--n --o -r-n-vko. I___ e__ p________ i_ e__ g________ I-a- e-o p-m-r-n-o i- e-o g-e-i-k-. ----------------------------------- Imam eno pomarančo in eno grenivko. 0
Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango. I--- e----abol-- i- en ma-g-. I___ e__ j______ i_ e_ m_____ I-a- e-o j-b-l-o i- e- m-n-o- ----------------------------- Imam eno jabolko in en mango. 0
Ek het ’n piesang en ’n pynappel. I-a- --o-b---no in -- a-ana-. I___ e__ b_____ i_ e_ a______ I-a- e-o b-n-n- i- e- a-a-a-. ----------------------------- Imam eno banano in en ananas. 0
Ek maak ’n vrugteslaai. Pr----vlj-m-----o------o. P__________ s____ s______ P-i-r-v-j-m s-d-o s-l-t-. ------------------------- Pripravljam sadno solato. 0
Ek eet roosterbrood. J-- -o-s-. J__ t_____ J-m t-a-t- ---------- Jem toast. 0
Ek eet roosterbrood met botter. J----o--t z-------. J__ t____ z m______ J-m t-a-t z m-s-o-. ------------------- Jem toast z maslom. 0
Ek eet roosterbrood met botter en konfyt. J-m-t---- z----lom-i----r-elado. J__ t____ z m_____ i_ m_________ J-m t-a-t z m-s-o- i- m-r-e-a-o- -------------------------------- Jem toast z maslom in marmelado. 0
Ek eet ’n toebroodjie. J-m se---ič. J__ s_______ J-m s-n-v-č- ------------ Jem sendvič. 0
Ek eet ’n toebroodjie met margarien. J-m s-ndvič-------a--no. J__ s______ z m_________ J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o- ------------------------ Jem sendvič z margarino. 0
Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie. Jem-send-ič - --rgarin- ---p-r----nik-m. J__ s______ z m________ i_ p____________ J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o i- p-r-d-ž-i-o-. ---------------------------------------- Jem sendvič z margarino in paradižnikom. 0
Ons het brood en rys nodig. P-trebuj-m---po--ebu-e--)-k-u- -n ri-. P__________ (____________ k___ i_ r___ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-u- i- r-ž- -------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. 0
Ons het vis en biefstuk / steak nodig. P-t--b--em- -p-trebuj-va) -ib--i- z--zke. P__________ (____________ r___ i_ z______ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) r-b- i- z-e-k-. ----------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. 0
Ons het pizza en spaghetti nodig. Po-re---e-o-(po---b----a---i-o -----ag-t-. P__________ (____________ p___ i_ š_______ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) p-c- i- š-a-e-e- ------------------------------------------ Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. 0
Wat het ons nodig? Kaj ------rebu-emo-(---r----eva)? K__ š_ p__________ (_____________ K-j š- p-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-)- --------------------------------- Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? 0
Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig. P-tr---je-- (p--r-bu--va)---ren-e-in----a-i--i- -------. P__________ (____________ k______ i_ p_________ z_ j____ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-r-n-e i- p-r-d-ž-i- z- j-h-. -------------------------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. 0
Waar is ’n supermark? Kje-je ----pos-re-n--t----ina--su-e--arke--? K__ j_ s____________ t_______ (_____________ K-e j- s-m-p-s-r-ž-a t-g-v-n- (-u-e-m-r-e-)- -------------------------------------------- Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? 0

Media en taal

Ons taal word ook deur die media beïnvloed. Hier speel nuwe media ’n besondere groot rol. ’n Hele taal het uit teksboodskappe, e-pos en klets te voorskyn gekom. Dié mediataal is natuurlik in elke land anders. Party eienskappe kom egter in alle mediatale voor. Spoed is vir ons as gebruikers die belangrikste. Hoewel ons skryf, wil ons ’n lewendige kommunikasie skep. Dit beteken ons wil inligting so vinnig moontlik uitruil. Dus boots ons ’n werklike gesprek na. So het ons taal ’n verbale karakter ontwikkel. Woorde of sinne word dikwels verkort. Reëls vir grammatika en punktuasie word oor die algemeen geïgnoreer. Ons spelling is losser en voorsetsels ontbreek dikwels heeltemal. Gevoelens word selde in mediataal uitgedruk. Hier gebruik ons eerder die sogenaamde emotikons. Hulle is simbole wat veronderstel is om te wys wat ons nou voel. Daar is ook duidelike kodes vir tekste en sleng vir kletskommunikasie. Mediataal is dus ’n baie verkleinde taal. Maar dit word deur alle gebruikers op ’n soortgelyke manier gebruik. Navorsing bewys dat opvoeding of intellek nie ’n verskil maak nie. Veral jongmense gebruik graag mediataal. Dis hoekom kenners reken ons taal is in gevaar. Die wetenskap is nie so pessimisties oor die verskynsel nie. Omdat kinders kan onderskei tussen wanneer en hoe hulle behoort te skryf. Kenners glo die nuwe mediataal het selfs voordele. Omdat dit kinders se taalvaardigheid en skeppendheid kan bevorder. En daar word vandag meer geskryf – nie briewe nie, maar e-pos. Daaroor is ons bly!