Fraseboek

af Persone   »   sl Osebe

1 [een]

Persone

Persone

1 [ena]

Osebe

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
ek jaz j__ j-z --- jaz 0
ek en jy j-- -- ti j__ i_ t_ j-z i- t- --------- jaz in ti 0
ons albei m-d-a o----ob-dva)-/ m-d-e o---(ob-dv-) m____ o__ (_______ / m____ o__ (_______ m-d-a o-a (-b-d-a- / m-d-e o-e (-b-d-e- --------------------------------------- midva oba (obadva) / midve obe (obedve) 0
hy -n o_ o- -- on 0
hy en sy o--i----a o_ i_ o__ o- i- o-a --------- on in ona 0
hulle albei o-a--- /-o-id-e o_____ / o_____ o-a-v- / o-i-v- --------------- onadva / onidve 0
die man mo-k-; --ž m_____ m__ m-š-i- m-ž ---------- moški; mož 0
die vrou ž--sk-;--en-;-go--a ž______ ž____ g____ ž-n-k-; ž-n-; g-s-a ------------------- ženska; žena; gospa 0
die kind o--ok o____ o-r-k ----- otrok 0
’n familie druž--a d______ d-u-i-a ------- družina 0
my familie m-j-----ž-na m___ d______ m-j- d-u-i-a ------------ moja družina 0
My familie is hier. Mo-a druž----j- t-ka----t-. M___ d______ j_ t____ / t__ M-j- d-u-i-a j- t-k-j / t-. --------------------------- Moja družina je tukaj / tu. 0
Ek is hier. Jaz-s-m--u--- - -u. J__ s__ t____ / t__ J-z s-m t-k-j / t-. ------------------- Jaz sem tukaj / tu. 0
Jy is hier. T--si -u-aj-- t-. T_ s_ t____ / t__ T- s- t-k-j / t-. ----------------- Ti si tukaj / tu. 0
Hy is hier en sy is hier. On j- --k-j----o-a-j---u--- /---. O_ j_ t____ i_ o__ j_ t____ / t__ O- j- t-k-j i- o-a j- t-k-j / t-. --------------------------------- On je tukaj in ona je tukaj / tu. 0
Ons is hier. Mi s---t-ka--------smo -----. M_ s__ t_____ / M_ s__ t_____ M- s-o t-k-j- / M- s-o t-k-j- ----------------------------- Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. 0
Julle is hier. V- -t---u--j /-t---/-V---t----k-j-/ -u. V_ s__ t____ / t__ / V_ s__ t____ / t__ V- s-e t-k-j / t-. / V- s-e t-k-j / t-. --------------------------------------- Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. 0
Hulle is almal hier. Oni vsi--o--uka-- /-----v-- s- -uka-. O__ v__ s_ t_____ / O__ v__ s_ t_____ O-i v-i s- t-k-j- / O-e v-e s- t-k-j- ------------------------------------- Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. 0

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!