Fraseboek

af iets regverdig 2   »   nn grunngje noko 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [syttiseks]

grunngje noko 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? Kvifor-kom-du -k--e? K_____ k__ d_ i_____ K-i-o- k-m d- i-k-e- -------------------- Kvifor kom du ikkje? 0
Ek was siek. Eg -a- -ju-. E_ v__ s____ E- v-r s-u-. ------------ Eg var sjuk. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. Eg --m ik--e-f---- e- -a- ---k. E_ k__ i____ f____ e_ v__ s____ E- k-m i-k-e f-r-i e- v-r s-u-. ------------------------------- Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. 0
Waarom het sy nie gekom nie? Kv--or---- h- -kk-e? K_____ k__ h_ i_____ K-i-o- k-m h- i-k-e- -------------------- Kvifor kom ho ikkje? 0
Sy was moeg. H- --r----ytt. H_ v__ t______ H- v-r t-ø-t-. -------------- Ho var trøytt. 0
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. H--kom---k-e---rdi h- va------t-. H_ k__ i____ f____ h_ v__ t______ H- k-m i-k-e f-r-i h- v-r t-ø-t-. --------------------------------- Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. 0
Waarom het hy nie gekom nie? K---or-k-- -a--i-kj-? K_____ k__ h__ i_____ K-i-o- k-m h-n i-k-e- --------------------- Kvifor kom han ikkje? 0
Hy was nie geïnteresseerd nie. Han-hadde---k---l-st. H__ h____ i____ l____ H-n h-d-e i-k-e l-s-. --------------------- Han hadde ikkje lyst. 0
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. Han--o- ik-je --rdi-han --kj---ad-e ----. H__ k__ i____ f____ h__ i____ h____ l____ H-n k-m i-k-e f-r-i h-n i-k-e h-d-e l-s-. ----------------------------------------- Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. 0
Waarom het julle nie gekom nie? K--f-r --m----ikkj-? K_____ k__ d_ i_____ K-i-o- k-m d- i-k-e- -------------------- Kvifor kom de ikkje? 0
Ons motor is stukkend. Bi----v-- -r-- -s-a-d. B____ v__ e_ i u______ B-l-n v-r e- i u-t-n-. ---------------------- Bilen vår er i ustand. 0
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. V--k---ikk-e-f--di----en-vår -r-- -sta-d. V_ k__ i____ f____ b____ v__ e_ i u______ V- k-m i-k-e f-r-i b-l-n v-r e- i u-t-n-. ----------------------------------------- Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. 0
Waarom het die mense nie gekom nie? K-i-o- k----ei -k---? K_____ k__ d__ i_____ K-i-o- k-m d-i i-k-e- --------------------- Kvifor kom dei ikkje? 0
Hulle het die trein verpas. D-i-r--k--k-je t-ge-. D__ r___ i____ t_____ D-i r-k- i-k-e t-g-t- --------------------- Dei rakk ikkje toget. 0
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. D-i k-- ik--- ---di-----ikk-- ---- to-e-. D__ k__ i____ f____ d__ i____ r___ t_____ D-i k-m i-k-e f-r-i d-i i-k-e r-k- t-g-t- ----------------------------------------- Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. 0
Waarom het jy nie gekom nie? K--for -----u--k-j-? K_____ k__ d_ i_____ K-i-o- k-m d- i-k-e- -------------------- Kvifor kom du ikkje? 0
Ek mag nie. E----kk-i-kj--lo-. E_ f___ i____ l___ E- f-k- i-k-e l-v- ------------------ Eg fekk ikkje lov. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. Eg-k-- ik--e-fo--i eg i------e-k l-v. E_ k__ i____ f____ e_ i____ f___ l___ E- k-m i-k-e f-r-i e- i-k-e f-k- l-v- ------------------------------------- Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. 0

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…