‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

‫6 [ستة]

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

vācaṇē āṇi lihiṇē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ. मी वाचत आहे. मी वाचत आहे. 1
mī--āc--- -h-. mī vācata āhē.
أنا ‫أقرأ حرفاً. मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 1
M- ē-- m-ḷ---ara-----t----ē. Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
أنا ‫أقرأ كلمة. मी एक शब्द वाचत आहे. मी एक शब्द वाचत आहे. 1
M- -----ab---v--a-a -h-. Mī ēka śabda vācata āhē.
أنا ‫أقرأ جملة. मी एक वाक्य वाचत आहे. मी एक वाक्य वाचत आहे. 1
Mī -ka v-k---vā-a---āh-. Mī ēka vākya vācata āhē.
أنا أقرأ رسالة. मी एक पत्र वाचत आहे. मी एक पत्र वाचत आहे. 1
M- ē-- p-t-a--āc--a --ē. Mī ēka patra vācata āhē.
أنا أقرأ كتاباً. मी एक पुस्तक वाचत आहे. मी एक पुस्तक वाचत आहे. 1
M- ē-a-pu-t----v--a---āhē. Mī ēka pustaka vācata āhē.
‫أنا أقرأ. मी वाचत आहे. मी वाचत आहे. 1
Mī--āc--a ā-ē. Mī vācata āhē.
‫أنت تقرأ. तू वाचत आहेस. तू वाचत आहेस. 1
Tū---c-t- āhē-a. Tū vācata āhēsa.
‫هو يقرأ. तो वाचत आहे. तो वाचत आहे. 1
T---āca-- āh-. Tō vācata āhē.
‫أنا أكتب. मी लिहित आहे. मी लिहित आहे. 1
Mī -ih-ta --ē. Mī lihita āhē.
أنا أكتب حرف. मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 1
M---k- ---ā-ṣar--l----a----. Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
أنا أكتب كلمة. मी एक शब्द लिहित आहे. मी एक शब्द लिहित आहे. 1
M--ēk--ś--d- lih------ē. Mī ēka śabda lihita āhē.
أنا أكتب جملة. मी एक वाक्य लिहित आहे. मी एक वाक्य लिहित आहे. 1
M----a vā-----i---a---ē. Mī ēka vākya lihita āhē.
أنا أكتب رسالة. मी एक पत्र लिहित आहे. मी एक पत्र लिहित आहे. 1
Mī -k- -atra -i---a āhē. Mī ēka patra lihita āhē.
أنا أكتب كتابا. मी एक पुस्तक लिहित आहे. मी एक पुस्तक लिहित आहे. 1
Mī--k-----------i-i-- āh-. Mī ēka pustaka lihita āhē.
‫أنا أكتب. मी लिहित आहे. मी लिहित आहे. 1
M--l-hi----h-. Mī lihita āhē.
‫أنت تكتب तू लिहित आहेस. तू लिहित आहेस. 1
Tū l--i---ā-ēs-. Tū lihita āhēsa.
‫هو يكتب. तो लिहित आहे. तो लिहित आहे. 1
T- li-i-a-āh-. Tō lihita āhē.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.