‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   mr गरज असणे – इच्छा करणे

‫69 [تسعة وستون]

يحتاج يريد

يحتاج يريد

६९ [एकोणसत्तर]

69 [Ēkōṇasattara]

गरज असणे – इच्छा करणे

garaja asaṇē – icchā karaṇē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير. मला विछान्याची गरज आहे. मला विछान्याची गरज आहे. 1
m--ā -i---n'-āc-----aja-āh-. malā vichān'yācī garaja āhē.
‫أريد أن أنام. मला झोपायचे आहे. मला झोपायचे आहे. 1
Ma-ā --ō-ā-ac- ā--. Malā jhōpāyacē āhē.
‫هل هناك سرير؟ इथे विछाना आहे का? इथे विछाना आहे का? 1
It-ē-v-----ā āh- kā? Ithē vichānā āhē kā?
‫أحتاج إلى مصباح. मला दिव्याची गरज आहे. मला दिव्याची गरज आहे. 1
M-----iv-ācī-gar--- ā-ē. Malā divyācī garaja āhē.
‫أريد أن أقرأ. मला वाचायचे आहे. मला वाचायचे आहे. 1
M-lā --c-y-cē āhē. Malā vācāyacē āhē.
هل يوجد مصباح هنا؟ इथे दिवा आहे का? इथे दिवा आहे का? 1
Ith- divā---ē-k-? Ithē divā āhē kā?
‫أحتاج إلى هاتف. मला टेलिफोनची गरज आहे. मला टेलिफोनची गरज आहे. 1
Ma--------hō-ac- -ar-j--ā-ē. Malā ṭēliphōnacī garaja āhē.
‫أريد أن أتصل هاتفياً. मला फोन करायचा आहे. मला फोन करायचा आहे. 1
M-----hō-- --rā-acā--hē. Malā phōna karāyacā āhē.
هل يوجد هاتف هنا؟ इथे टेलिफोन आहे का? इथे टेलिफोन आहे का? 1
I--ē-ṭ-l----n- ā-ē k-? Ithē ṭēliphōna āhē kā?
‫أحتاج إلى آلة تصوير. मला कॅमे – याची गरज आहे. मला कॅमे – याची गरज आहे. 1
M-lā kĕ-ē – yā-ī -a-----āhē. Malā kĕmē – yācī garaja āhē.
أريد أن ألتقط الصور. मला फोटो काढायचे आहेत. मला फोटो काढायचे आहेत. 1
M-lā--h--ō -ā-hāy--- -----. Malā phōṭō kāḍhāyacē āhēta.
‫هل هناك آلة تصوير؟ इथे कॅमेरा आहे का? इथे कॅमेरा आहे का? 1
Ith- -ĕ-ērā āh--k-? Ithē kĕmērā āhē kā?
أحتاج إلى جهاز كمبيوتر. मला संगणकाची गरज आहे. मला संगणकाची गरज आहे. 1
Ma---s------k--ī g--a-- -hē. Malā saṅgaṇakācī garaja āhē.
أريد أن أرسل بريداً إلكترونياً. मला ई-मेल पाठवायचा आहे. मला ई-मेल पाठवायचा आहे. 1
Ma-- ī-m-l- pāṭ-a-ā-acā āhē. Malā ī-mēla pāṭhavāyacā āhē.
هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟ इथे संगणक आहे का? इथे संगणक आहे का? 1
I-hē sa-gaṇ--- āhē-kā? Ithē saṅgaṇaka āhē kā?
أحتاج إلى قلم. मला लेखणीची गरज आहे. मला लेखणीची गरज आहे. 1
M--- ----a---ī gara-a ---. Malā lēkhaṇīcī garaja āhē.
‫أريد أن أكتب شيئاً. मला काही लिहायचे आहे. मला काही लिहायचे आहे. 1
Ma-ā kāh- -i-ā---ē āhē. Malā kāhī lihāyacē āhē.
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟ इथे कागद व लेखणी आहे का? इथे कागद व लेखणी आहे का? 1
Ithē----a----a l-----ī -hē --? Ithē kāgada va lēkhaṇī āhē kā?

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.