‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ad Тучанхэр

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

Tuchanhjer

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Спорт тучан тылъэхъу. Спорт тучан тылъэхъу. 1
Sport-t-c-----yl--hu. Sport tuchan tyljehu.
نحن نبحث عن جزار. Лыщэ тучан тылъэхъу. Лыщэ тучан тылъэхъу. 1
Lysh----t---a------eh-. Lyshhje tuchan tyljehu.
نحن نبحث عن صيدلية. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 1
Uc I--zj-g- -hh-p-j----yl----. Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 1
F--b-- h-as-o----ts--je-y -s--oi---g. Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق]. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 1
Nj--u---u---lj----ts-h-ef--t-hI--g--g. Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري أدوية. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 1
U- --e--e----e-----h--f- -shIo-g-ag. Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 1
Spor- tuch-n --l-ehu, futb-l ---s--t-p -s-h--fynj-u. Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 1
L-shh---tu-h-n--y-j--u- ----u-je--sal-am- -s------nj-u. Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 1
U--Ij-zjegu -hh--I-- -y-je-u--u---j--j---h--- -shhje-ynjeu. Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
أبحث عن صائغ. Сэ дышъэкI сылъэхъу. Сэ дышъэкI сылъэхъу. 1
S---d-sh---I-sy-----. Sje dyshjekI syljehu.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Фототучаным сылъэхъу. Фототучаным сылъэхъу. 1
Fotot-cha--m s-lj-hu. Fototuchanym syljehu.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 1
I-s-Iu-I-shIu--e--z----a-hhje-je--s-l-e--. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
أنا أخطط لشراء خاتم. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 1
I-l-- ss-hj--y- -y-- -je-. Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
أنا أخطط لشراء فيلم. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 1
F-topljo--j--s-h-j-fyn s-gu ---l. Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
أنا أخطط لشراء كعكة. Торт сщэфын сыгу хэлъ. Торт сщэфын сыгу хэлъ. 1
Tor- ----je--n ---- h--l. Tort sshhjefyn sygu hjel.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 1
Dysh-e-----l--h-, I---n----hj--yny---ae. DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 1
Fo--t-chan---s-l-eh-- f---p-j-n-j---s---e-y-ym-p--. Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 1
Ia-h-u-I-s-Iuh-e- z-sh---h-j-r-em-sylje--, -ort-s--hje-yny- ---. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.