‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ad Тучанхэр

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

[Tuchanhjer]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Спорт тучан тылъэхъу. Спорт тучан тылъэхъу. 1
Spo-t ---h-n-tylj-h-. Sport tuchan tyljehu.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Лыщэ тучан тылъэхъу. Лыщэ тучан тылъэхъу. 1
Lyshh-e--u-ha--tylje--. Lyshhje tuchan tyljehu.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 1
U--Ij----g--s-ha--je----l--h-. Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 1
Futbo- h'--------ts-hj-fy ts---ig---. Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 1
Nj--u-je- --l-ami-ts-hj-f--ts-Io-gua-. Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 1
U- I----eguh----t-hh--f- --h-o---a-. Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 1
S---- t---an--ylje--, f-tbol h---hoto---s---e--n---. Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 1
L----j- -u-han-tyljeh-,--j---ljeu-sa--ami----h-e-yn-eu. Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 1
U- -j----g--------j--t--j------c Ijez------er t-h--ef-n---. Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Сэ дышъэкI сылъэхъу. Сэ дышъэкI сылъэхъу. 1
Sje-dy----kI -y----u. Sje dyshjekI syljehu.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Фототучаным сылъэхъу. Фототучаным сылъэхъу. 1
F--o---ha-y---y--ehu. Fototuchanym syljehu.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 1
I-sh----u--Iuhj-r -y---------r-e---y-j-h-. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 1
Ia--- ---h-e-y- sy-u hj-l. Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 1
Fo---lj-nkj- -sh-jefyn s-g--h-e-. Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Торт сщэфын сыгу хэлъ. Торт сщэфын сыгу хэлъ. 1
Tort--s-h-e--n s-g- h---. Tort sshhjefyn sygu hjel.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 1
D--hjekI--y----u-----y--ss--j-fy--- p-e. DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 1
Fo-----hanym---lj--u------pljonk-e ----j-fyn----ae. Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 1
Ias--u-IushIuh-e--z--hhas-hje-j----yl-ehu--to-- ss-----y-y--p--. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.