‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ad Тучанхэр

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

Тучанхэр

[Tuchanhjer]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Спорт тучан тылъэхъу. Спорт тучан тылъэхъу. 1
Sp-r- t----n----jeh-. Sport tuchan tyljehu.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Лыщэ тучан тылъэхъу. Лыщэ тучан тылъэхъу. 1
L--------u-han --l----. Lyshhje tuchan tyljehu.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 1
U---j-z-------ha-I-e----l----. Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 1
F--bo- --ash---p -sh-je-- t----ig---. Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 1
Nj--ul-e- --l-a-i ts---e-y--s----g--g. Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 1
U----ez--guhjer-ts-h--------Io-g-ag. Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 1
S-o---tu-han-------u-------l-----h-t-- t-h-jefynje-. Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 1
L-----e---cha---y-j-h-,-n-----j-u---ljam- t--h-ef--j--. Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 1
Uc I-ezj-g--sh--p--e-ty----u,--c----z-----j-r ts-h------eu. Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Сэ дышъэкI сылъэхъу. Сэ дышъэкI сылъэхъу. 1
S-- d---jek--s--je-u. Sje dyshjekI syljehu.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Фототучаным сылъэхъу. Фототучаным сылъэхъу. 1
F-to-u--any- s-l-e-u. Fototuchanym syljehu.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 1
Ia--Iu-Iu--I-h-e- zy-h-ashhjerj-- -ylj-hu. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 1
I--y- s-hhj-fyn syg- h---. Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 1
F---p-jonk---s--hj---n ---u hje-. Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Торт сщэфын сыгу хэлъ. Торт сщэфын сыгу хэлъ. 1
T-r--s--h-e-y----gu --e-. Tort sshhjefyn sygu hjel.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 1
D-s-jekI-syl-ehu,--a--- sshh--fyny---a-. DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 1
Foto----anym -ylj-----fo-o-ljo-----ssh--ef--ym---e. Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 1
I-shI--I-s--u-j----y--ha--h-e--e- sy---hu, --r--sshhj----ym -ae. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.