‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ur ‫دکانیں‬

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

dukanen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m -h-lo- k---ama----i-----a---a-aa-h k-r r-ha- hain hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
نحن نبحث عن جزار. ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hu---o-h- ---doka-n ----a---kar rahay--a-n hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
نحن نبحث عن صيدلية. ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hum----o- k--d-kaa--tal--s- k---r--ay----n hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hu--a-- -o-t b--l--hareedn--c----ay---in hum aik foot baal khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hum-sa-ami -ha-e--na-----tay--ain hum salami khareedna chahtay hain
‫نريد أن نشتري أدوية. ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hum---w-----a-e-d-a--ha-t-----in hum dawai khareedna chahtay hain
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hum-kh-l-n--- d----- -al-a---k---r--------- fo-t-b-al-k----d---------e hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hu--kos-t -i---ka-n-t-l-as- kar -a--y------sa-am--k----d-- -e-liye hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hum-d--o- ki-----an tala--h-kar----ay-ha-n -aw-i-khar------- li-e hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
أبحث عن صائغ. ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m--- s------k- t--a--h -a- raha hon mein sunaar ko talaash kar raha hon
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me-n -hoto s--p-------h --r--aha h-n mein photo shop talaash kar raha hon
‫أبحث عن محل بيع حلويات. ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m--- m-th-i -i-dokaan-ta--ash k-r---ha-hon mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
أنا أخطط لشراء خاتم. ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 1
m--a--ra--- ai- ango-hi -har---e k- h-i mera iradah aik angothi kharidne ka hai
أنا أخطط لشراء فيلم. ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 1
m-ra i--d-h-a----i-m k----d------hai mera iradah aik film kharidne ka hai
أنا أخطط لشراء كعكة. ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 1
m------adah a---pa---y---ar----------i mera iradah aik pastry kharidne ka hai
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me---su---- -o-ta-a--h---- r--a--on--ngothi k--rid---k- l-ye mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
mein -h--- -h-p t--aa---k-r -a-a --n --lm --ar---e k-----e mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m--n--ith-- -- -------talaa-h-ka- raha-ho--p----y-k-ar-----k- li-e mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.