‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ky Дүкөндөр

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Дүкөндөр

Düköndör

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
B------rt ---ö-ü- ----p--at-b-z. Biz sport dükönün izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
Bi- --------çu--ükön -zd-p -a-a-ı-. Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Биз дарыкана издеп жатабыз. Биз дарыкана издеп жатабыз. 1
B-- -a---ana-i-de----t---z. Biz darıkana izdep jatabız.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 1
B---fu-bol----u---a-ı- -lgıb-z k--et. Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Салями сатып алгыбыз келет. Салями сатып алгыбыз келет. 1
S-l--mi-sat-p ----bı--k-l--. Salyami satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 1
B-z---rı-ar---s---p -l----z --l-t. Biz darılardı satıp algıbız kelet.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
F----- to-un-s-t-p -----üç-n sp-rt-d-kön----zdep ---ab-z. Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
Sa-y--i--a--p----u------et---t--çu-d-kön iz-e----ta-ız. Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 1
Darı-d--m-k-satı--alu- üçün-d-rıkan--iz-ep j--abı-. Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Зергер издеп жатамын. Зергер издеп жатамын. 1
Z--g-r -zd-- j---m-n. Zerger izdep jatamın.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-n--ü--t dü---ün iz--- ja-amı-. Men süröt dükönün izdep jatamın.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M---k--di-er --k-----i-d-----t-mı-. Men konditer dükönün izdep jatamın.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Мен шакек алууну пландап жатамын. Мен шакек алууну пландап жатамын. 1
M-- ş-k-k -l-u-u----n-a- --t-mı-. Men şakek aluunu plandap jatamın.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 1
Men--am--a-tü--ö--n-sat-- -lay-n -ege--ni-tim ---. Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Мен торт сатып алууну пландап жатамын. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 1
M-----r----tıp--l-u---p---d-p-jatamı-. Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 1
M-n-ş-k-- -atıp al-anga z--g---izd-p ja-amın. Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 1
Me----me-a tü-mögün -a--- --uu --ü--sü--t-dükö- -z-ep-jat-mın. Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
Men -ort---t-- ---u ---n----dit-- d---nün -zd-- --t-m-n. Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.