‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ky Дүкөндөр

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [элүү үч]

53 [элүү үч]

Дүкөндөр

Düköndör

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
Biz---ort dükö-ün---dep-ja--b--. Biz sport dükönün izdep jatabız.
نحن نبحث عن جزار. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
B-z e- ---u--u -ü-ö- i-----j-ta---. Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
نحن نبحث عن صيدلية. Биз дарыкана издеп жатабыз. Биз дарыкана издеп жатабыз. 1
B-- d--ı-a-a-iz-e--ja-abız. Biz darıkana izdep jatabız.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 1
Biz-f-t-ol t--u--satıp -l---ız----e-. Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Салями сатып алгыбыз келет. Салями сатып алгыбыз келет. 1
S--yam- s--ıp-a-g-bı- -el-t. Salyami satıp algıbız kelet.
‫نريد أن نشتري أدوية. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 1
Biz-d--ılar-ı --t-p al-ıb-- -e---. Biz darılardı satıp algıbız kelet.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 1
F-tb-l -o--n--a--p a-uu-ü--- --o-t --k-n-- ---ep jat-bı-. Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 1
S--y-mi --tıp-alu- -çü---t-satuu-- dü-ö-----ep -a--bız. Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 1
Da-----r-ek -a-ı-----u üçün dar----a-izd-p ---a-ız. Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
أبحث عن صائغ. Зергер издеп жатамын. Зергер издеп жатамын. 1
Z-r-er-----p--ata-ın. Zerger izdep jatamın.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 1
M---s-r-t -ük---n i-dep j--a---. Men süröt dükönün izdep jatamın.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-n --nd-t-r d-k--ün---de------m--. Men konditer dükönün izdep jatamın.
أنا أخطط لشراء خاتم. Мен шакек алууну пландап жатамын. Мен шакек алууну пландап жатамын. 1
M-n şa-ek -l---u p-andap---ta-ı-. Men şakek aluunu plandap jatamın.
أنا أخطط لشراء فيلم. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 1
M---kamera-tür-ö--n satı--al-------ge- n-e-im--a-. Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
أنا أخطط لشراء كعكة. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 1
Men t----s--ı--a-u--u -l-n-ap j--amı-. Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 1
M-n ş---- s------l-a-ga-z-r-er--z-ep --tamı-. Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 1
Men-k--e-- t---ög-n s-tı-----u ---n-s--öt dü--n ---e- --tam-n. Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 1
M-- t--t--a-ı--alu--üç-n k-ndit-- dükö--n --de- j---mın. Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.