‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bg Магазини

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [петдесет и три]

53 [petdeset i tri]

Магазини

Magazini

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Ние търсим спортен магазин. Ние търсим спортен магазин. 1
Ni--t----- -por-e- -aga-i-. Nie tyrsim sporten magazin.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Ние търсим месарница. Ние търсим месарница. 1
N-e -y---m me--rn----. Nie tyrsim mesarnitsa.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Ние търсим аптека. Ние търсим аптека. 1
N-e -yrsi- apte-a. Nie tyrsim apteka.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Искамеда купим футболна топка. Искамеда купим футболна топка. 1
I-ka-e----up-m -u---l-----p--. Iskameda kupim futbolna topka.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Искаме да купим салам. Искаме да купим салам. 1
Is-am--da -u-i---ala-. Iskame da kupim salam.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Искаме да купим лекарства. Искаме да купим лекарства. 1
I--a-e d- kup------a--tv-. Iskame da kupim lekarstva.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. 1
N-e----s----por-e- --ga--n,-z- d---upim fu-bo-n--top-a. Nie tyrsim sporten magazin, za da kupim futbolna topka.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Ние търсим месарница, за да купим салам. Ние търсим месарница, за да купим салам. 1
Ni- t-r-i- m-----i-s-,--- d--ku-i-------. Nie tyrsim mesarnitsa, za da kupim salam.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Ние търсим аптека, за да купим лекарства. Ние търсим аптека, за да купим лекарства. 1
Ni- t-rs-m-ap-e-a- ----- k-p-- --ka-s-va. Nie tyrsim apteka, za da kupim lekarstva.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Аз търся бижутер. Аз търся бижутер. 1
Az----s-- --z-u--r. Az tyrsya bizhuter.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Аз търся фотомагазин. Аз търся фотомагазин. 1
Az ty---a--otomag--i-. Az tyrsya fotomagazin.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Аз търся сладкарница. Аз търся сладкарница. 1
A- tyrs-a--l-d-ar-it--. Az tyrsya sladkarnitsa.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Всъщност искам да купя пръстен. Всъщност искам да купя пръстен. 1
V---hchno-- i--a- d- --pya pr--ten. Vsyshchnost iskam da kupya prysten.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Всъщност искам да купя лента. Всъщност искам да купя лента. 1
Vsy-hchnost i-ka- ---ku-----en--. Vsyshchnost iskam da kupya lenta.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Всъщност искам да купя торта. Всъщност искам да купя торта. 1
Vsy----no-t i-ka--d- kupy- tor-a. Vsyshchnost iskam da kupya torta.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Аз търся бижутер, за да купя пръстен. Аз търся бижутер, за да купя пръстен. 1
Az-tyrs-a-bi-hut-r, za -a -u-ya--r-s-e-. Az tyrsya bizhuter, za da kupya prysten.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Аз търся фотомагазин, за да купя лента. Аз търся фотомагазин, за да купя лента. 1
A- -yrs-- f-t----a--n, --------p-a --n--. Az tyrsya fotomagazin, za da kupya lenta.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Аз търся сладкарница, за да купя торта. Аз търся сладкарница, за да купя торта. 1
Az--yrs-a ----ka-ni-s-, ----a-kupya---r-a. Az tyrsya sladkarnitsa, za da kupya torta.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.