‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   he ‫חנויות‬

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

‫53 [חמישים ושלוש]‬

53 [xamishim w\'shalosh]

‫חנויות‬

[xanuyot]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ 1
ana------xap--i- -a-ut--'mu--r---sp---. anaxnu m'xapssim xanut l'mutsrey sport.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב.‬ 1
a---------apss-m-qa-s--. anaxnu m'xapssim qatsav.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ 1
an--nu-m-x--ssi---ey---e---x--. anaxnu m'xapssim beyt-merqaxat.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ 1
anax-- -ot------q-o-------egel. anaxnu rotsim liqnot kaduregel.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ ‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ 1
a--x-u-r---im li--o- --l--i. anaxnu rotsim liqnot salami.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ ‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ 1
a---n- r-t--- li-no---r-f--. anaxnu rotsim liqnot trufot.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ 1
a-ax-u--'x--s-i----n-t -'m-t--e- s---t k-dey-l-qn-t--adu-eg--. anaxnu m'xapssim xanut l'mutsrey sport kedey liqnot kaduregel.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ 1
a----u --xa-s-i- qa-sa- k-dey l----- s-----. anaxnu m'xapssim qatsav kedey liqnot salami.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ ‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ 1
a-ax-u --x-p-s-- -----me-----t-ked-y-l---o- t-----. anaxnu m'xapssim beyt-merqaxat kedey liqnot trufot.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ 1
a-i me--pe----e-a--------a----ta-hsh-tim. ani mexapess/mexapesset xanut takhshitim.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ 1
a-i-m-xa-e--/mexa--ss-t--a--- tsi-um. ani mexapess/mexapesset xanut tsilum.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ 1
a-- --x---ss--e-apesse- q-ndi-u----. ani mexapess/mexapesset qondituriah.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ ‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ 1
an- ----k--e----takhn-----liq--t--ab---t. ani metakhnen/metakhnenet liqnot taba'at.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ ‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ 1
a-- ro-s--/-ot-a---i-n-t-se--t -si-u-. ani rotseh/rotsah liqnot seret tsilum.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ ‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ 1
a-i me'u--a--m---niene- --qn-t-u--h. ani me'unian/me'unienet liqnot ugah.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ ‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ 1
a-- me-a-e----e--pe--et -anu--ta--sh-t---ke----l-q-o-----a'--. ani mexapess/mexapesset xanut takhshitim kedey liqnot taba'at.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ 1
an---ex--ess/m---p-sset--a--t--si-um--edey --qno--s--et t-il-m. ani mexapess/mexapesset xanut tsilum kedey liqnot seret tsilum.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ ‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ 1
an- me--p-ss-m-----sset -ondi-----h-k-----l-qn-t -gah. ani mexapess/mexapesset qondituriah kedey liqnot ugah.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.